文檔數(shù):3
摘要:文章以《當(dāng)代翻譯理論》中的某些譯例為分析研究對(duì)象,分別就英漢互譯中的措辭、語氣及句式重心三方面問題進(jìn)行了討論,對(duì)一些譯例提出了不同的見解。文章指出,由于英漢兩種語言的句式結(jié)構(gòu)不同,英漢翻譯不可生搬...
佚名 2022-08-18 06:13:09 翻譯 措辭##年7月畢業(yè)以后,我進(jìn)入了##供電公司,在南昌參加了為期兩個(gè)月的培訓(xùn)后,經(jīng)過考試,我選擇了電力修試所。這是一個(gè)人才濟(jì)濟(jì)的集體,是一個(gè)學(xué)習(xí)電力生產(chǎn)知識(shí)的好場所,更是一個(gè)鍛煉人的部門。我有幸加入這個(gè)大集體...
佚名 2022-07-18 03:33:10 電力系統(tǒng) 心得[摘要]以概率統(tǒng)計(jì)課程中貝葉斯公式部分的教學(xué)為例,結(jié)合課程的特點(diǎn),按照“設(shè)置問題”“解決問題”“發(fā)現(xiàn)新問題”“反思與評(píng)價(jià)”四個(gè)步驟,以問題為基本出發(fā)點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)創(chuàng)設(shè),引導(dǎo)學(xué)生探究、化解難點(diǎn),突出重點(diǎn),...
佚名 2022-10-21 04:40:00 問題驅(qū)動(dòng) 概率統(tǒng)計(jì)