首頁 > 文章中心 > 特殊名字符號

      特殊名字符號

      前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇特殊名字符號范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

      特殊名字符號

      特殊名字符號范文第1篇

      2、黑幫狂花╱

      3、耶系少年丶

      4、te浪子天涯

      5、孤影メ殘刀

      6、剛失戀滴~~

      7、ōベ一拳一個小學(xué)生

      8、頹廢之傷。

      9、長得太帥他四①種檌√

      10、ωǒ狼少ぁye

      11、丶巛翰贏場meng

      12、若つ迷塵ゎ

      13、te浪半點情巛

      14、癡情歲月o(≧v≦)o

      15、淺夏ˇ舊時光つ

      16、秋末殘雪℡

      17、簡兮

      18、騎豬少年@

      19、逆流dě魚

      20、一劍橫天

      21、こ空心印っ℡

      22、爺是黑戶

      23、鉁稀愛

      24、々飛吻狂魔

      特殊名字符號范文第2篇

      關(guān)鍵詞:列維―布留爾;互滲律;符號;第二信號系統(tǒng);邏各斯;創(chuàng)新

      中圖分類號:B80 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:

      不論圖像、文字還是數(shù)字,所有這些符號的產(chǎn)生與運用,天然印刻著原始互滲律的思維烙印。現(xiàn)代科學(xué)雖然建立在數(shù)字符號基礎(chǔ)之上,但符號、邏輯在被創(chuàng)造之初就被邏各斯信仰賦予了非理性甚至超理性的意蘊。創(chuàng)新本是理性與感性思維整體的升華,建立前理性符號互滲思維與現(xiàn)代科學(xué)符號的溝通橋梁,有助于原創(chuàng)性科學(xué)的真正突破。

      一、原始民族的符號互滲律思維

      在現(xiàn)代人看來,人、動物、城市的名字純粹只具有標(biāo)簽的意義,現(xiàn)代索緒爾語言學(xué)認(rèn)為,符號命名的最大特點就是任意性,只要你愿意,把“鹿”叫做“馬”,并不會對真實的鹿產(chǎn)生什么神秘影響。但從原始人看來,名字的標(biāo)記作用是次要的,個人或物品的名稱表現(xiàn)了名字與其圖騰集團、祖先、守護神及所參加的秘密團體之間的神秘關(guān)聯(lián),人們使用名字時充滿了崇拜與敬畏的情感,“指鹿為馬”的行為是絕對禁止的。這是因為,原始人沒有分化出獨立的個體意識,與周圍環(huán)境的關(guān)系如同嬰兒與母親,對于自然與社會關(guān)系有著強烈的精神依賴。

      法國社會學(xué)家、人類學(xué)家列維―布留爾在其名著《原始思維》中,把原始人的思維總結(jié)為一種以集體表象為形式、以互滲為規(guī)律的前邏輯式神秘思維,這種思維相信人與外界事物之間有著部分或整體的等同,二者可通過神秘的方式,特別是命名語言、創(chuàng)造符號彼此參與、相互滲透,形成獨特的符號互滲認(rèn)識過程,是建立在互滲律基礎(chǔ)之上的符號互滲律思維。

      (一)原始互滲思維對于名字符號的滲透

      原始民族的思維,本質(zhì)上具有神秘性質(zhì),沒有非此即彼的形式邏輯特性,最主要表現(xiàn)是矛盾律的缺失。列維-布留爾寫道:“在靈魂和靈還沒有人格化的時候,集體的每個成員的個人意識仍然是與集體意識緊密聯(lián)系著的。它不是與這個集體意識明確分開,而是完全與它結(jié)合,甚至不和它矛盾。”[1]

      列維-布留爾將這種思維定律稱為:“互滲律”。意思是說,原始意識不關(guān)心事物中的客觀特征和屬性,只關(guān)心其中的神秘力量,土著人在沒有客觀聯(lián)系的人和物之間建立神秘關(guān)系,這些人和物作為集體表象的一部分,缺乏必要的界限而“互滲”在一起,是世界運行的真正動因。

      互滲律思維使原始人既無主體與客體的區(qū)別,又分不清想象與現(xiàn)實的差異,因此人類自己創(chuàng)造的符號,比如圖像、語言、文字、數(shù)字也不可避免的與情感、客體認(rèn)知、現(xiàn)實行為混雜在一起,喪失了部分理。

      比如,一個圖像或字符,常常引起原始人異乎尋常的驚恐,列維轉(zhuǎn)述恩聶平神父的敘述:“我有一只放在三腳架上的獅子形的小壺,……野蠻人要是不用什么東西把手包起來,就不敢用手去碰它。我們想把它送給幾位首領(lǐng),但他們拒絕接受和使用它,因為他們相信好象壺里隱藏著一個能夠把他們弄死的惡靈。”[1]對于原始人來說,獅子這種猛獸的圖像符號與真實的獅子一樣,是有生命的,也能賜福或降禍,同樣,對名字的使用也透露出原始人將符號神秘化的思維特點,這種現(xiàn)象普遍存在于世界各個民族當(dāng)中。

      (二)名字符號與人格、家族的互滲

      原始人把自己的名字看成是神圣的東西。列維記錄道:“印第安人把自己的名字不是看成簡單的標(biāo)簽,而是看成自己這個人的單獨的一部分,看成某種類似自己的眼睛或牙齒的東西。他相信,由于惡意地使用他的名字,他就一定會受苦,如同由于身上的什么部分受了傷一樣會受苦。這個信仰在從大西洋到太平洋之間的各種各樣部族那里都能見到。” [1]134

      此外,精神分析學(xué)派宗師弗洛伊德在《圖騰與禁忌》一書中也大量的記錄了各大洲土著部落有關(guān)名字的忌諱。比如,澳大利亞土著人中,一位男人在成年儀式上被賦予的新命名必須嚴(yán)加保密。在喪期,人們被禁止呼叫死者的姓名……類似風(fēng)俗在世界各地的土著民族都存在。原始人將名字視為人格不可或缺的一部分,即使到了現(xiàn)代,我們?nèi)匀粚⒚忠暈槿烁裆踔辽械囊徊糠旨右跃S護,從而在法律中產(chǎn)生了名譽權(quán)和姓名權(quán)的說法。

      命名最重要的功能,是保證名字的所有者和冠名的家族產(chǎn)生永恒的聯(lián)系。列維說:“名字意味著一種親族關(guān)系,因而意味著一種庇護關(guān)系;恩惠和襄助取決于名字的來源,看這名字是不是來源于氏族或者在睡夢中道出了這名字的幻象。因而名字表明個人的親族關(guān)系;它可說是把它的等級、它的社會地位固定下來。”在英屬哥倫比亞,“除渾名外,名字從來不是象在我們這里那樣作為區(qū)別一個人和另一個人的簡單稱呼而使用的。在稱呼名字的所有者時也不用這些名字。” [1]

      名字表現(xiàn)了親族關(guān)系的神秘性和歷史性,它們主要被用于儀式上。古代人在進入一生的新時期時,例如行成年禮,個人會獲得一個新的名字,當(dāng)他被接受參加一個秘密團體時,也獲得一個新名字。加拿大西北的夸桂提爾部族,“每個氏族擁有一定的有限量的名字,氏族中的每個成員一次只有一個名字。這些名字的擁有者組成了部族的貴族階級。

      正因為如此,孔子特別重視貴族統(tǒng)治的“名正言順”,把穩(wěn)定的家族政治秩序建立在“必也正名乎”的基礎(chǔ)上。因此,如果新生嬰兒是貴族的繼承人,命名必須有隆重的儀式和規(guī)矩。

      二、邏各斯信仰與古希臘語詞

      對于剛剛脫離蒙昧?xí)r代的古希臘文明,前邏輯思維的影響是不容忽視的,特別是原始人對于語言文字符號的神秘化崇拜。認(rèn)識這一點有助于我們理解古希臘為何將語言、語法作為哲學(xué)本體論的基本認(rèn)識框架,而這種語法本體化傾向,又如何形成邏各斯信仰,最終創(chuàng)造了邏輯思維。

      (一)邏各斯信仰通達(dá)語詞神圣性

      符號是思維邏輯的標(biāo)示工具,文字、圖形、數(shù)字、音符、交通標(biāo)志等等記錄人類思想的可見標(biāo)記都可叫符號。不論是文字還是數(shù)字,符號的功能就是表達(dá)思想,為了使表達(dá)更加清晰,符號必須依據(jù)邏輯法則有序組織起來,展示出嚴(yán)謹(jǐn)?shù)耐评斫Y(jié)論。所以,按照所起作用的主次,邏輯與符號之間先后的關(guān)系可以表示為:邏輯――符號――語言。

      邏輯源自古希臘語邏各斯 (logos),邏各斯的最初意思是“詞語”或“言語”,原始互滲律造就的語詞神圣性進一步發(fā)展為理性、規(guī)律的體系,最終賦予了邏各斯“道”的終極含義,即所謂邏各斯信仰。如前所述,在人類文明的早期,在那個所有人深信萬物皆有靈魂的純真年代,許多文化都相信詞語、命名具有“通靈感應(yīng)”的神秘力量。《淮南子?本經(jīng)》中記載:“昔者倉頡作書,而天雨粟,鬼夜哭。”,意思是說,倉頡造字時電閃雷鳴鬼哭神泣。為什么鬼要哭泣呢?一種解釋是,《淮南子》是宣揚道家思想的著作,老子宣揚的是無為思想,相信“智慧出、有大偽”,認(rèn)為人只要不學(xué)習(xí)不思考,就永保純真,德與天齊。倉頡造字,雖然提高了人類的智慧,但民智日開,民德日離,欺偽狡詐、爭奪殺戮由此而生,連鬼也不得安寧,所以鬼要哭了。這樣解釋文字的創(chuàng)生當(dāng)然過于悲觀,但在古人看來,語言是神賦予人的特殊才能,運用文字及文字本身,確實具有通鬼神的神秘效應(yīng)。

      (二)古希臘語言的邏各斯化

      與前邏輯時代的迷狂信仰不同,邏各斯可以引申為“用語言符號進行推理”的意思,最早的表現(xiàn)形式是語法。任何符號,不論是數(shù)字還是文字語言,都必須根據(jù)邏輯法則展開推演。語法是邏輯的前身,按照語法規(guī)范來進行語言表達(dá),是從希臘人開始的。他們之所以急于規(guī)范語言,起因于古希臘獨特的城邦民主制。

      民主就是眾人做主,為了一個公共事務(wù)的決策,辯論必不可少。那是人類文明的少年期,公民大會辯論時,邏輯混亂、偷換概念、強詞奪理、胡攪蠻纏大行其道,很難形成理智的決斷,于是最愛說話的希臘人,開始了語言的規(guī)范。

      為了“在私事中如何能把家庭料理得井井有條,在公事中如何能在言語和行動上對城邦產(chǎn)生最大影響”,[2]智者普羅泰戈拉第一次為希臘人制定了語法、修辭和雄辯術(shù)的規(guī)則。時態(tài)表達(dá)精確為現(xiàn)在時、不定過去時、完成時和將來時,句子劃分為陳述句、疑問句、祈使句,名詞分為陰性、中性和陽性。最后,普羅泰戈拉制作了對照可查的名詞變格表,甚至專門開發(fā)了套用公式,希臘文表達(dá)終于清晰起來,并為所有歐洲語言提供了語法范本。

      再進一步,印歐語系本是拼音文字,希臘文的26個字母可以用26個數(shù)字指代,語言的數(shù)字化便有了條件。希臘語法為千年之后的西方科學(xué)劃定了思考框架,哲學(xué)與科學(xué)的思維模式,追根溯源皆難逃邏各斯的如來掌心。

      三、符號互滲思維成就邏各斯信仰

      列維―布留爾的研究顯示,原始人的互滲思維,不但包括與第一自然中的現(xiàn)實自然物產(chǎn)生互滲聯(lián)系,還大量的與第二自然的符號系統(tǒng)產(chǎn)生互滲聯(lián)系,這一現(xiàn)象可以從心理生理學(xué)家巴甫洛夫創(chuàng)造的“第二信號系統(tǒng)”概念中得到解釋,同時也說明了理性符號與非理性信仰之間錯綜的互滲聯(lián)系。

      (一)邏各斯信仰的認(rèn)識論依據(jù)

      認(rèn)識哲學(xué)把第一自然和第二自然統(tǒng)稱為自然客體。自然客體是指自然界的事物和現(xiàn)象,包括天然存在的自然物和人類生產(chǎn)實踐活動形成的人化自然物。其中未經(jīng)人類改造的自然稱為“第一自然”,經(jīng)過改造的自然則是“第二自然”,經(jīng)過改造的自然不僅是指被勞動改變了的自然景象,也包括經(jīng)過人類理性編碼,重新命名的符號自然。最早懂得創(chuàng)造文字的民族,率先擠進了文明社會的窄門。文字預(yù)示人類可以脫離混沌的大自然母體,自創(chuàng)出一個符號自然、清晰世界,也就是所謂“第二自然”。

      人類發(fā)明文字,有了第二自然,會延續(xù)古老的自然崇拜傳統(tǒng),心理上發(fā)生相應(yīng)的變化,產(chǎn)生第二信號系統(tǒng)。心理生理學(xué)家巴甫洛夫?qū)⒎栂到y(tǒng)稱為“第二信號系統(tǒng)”,巴甫洛夫認(rèn)為,大腦皮層的基本功能就是接受信息刺激,信號刺激分為兩大類:一類是第一信號系統(tǒng),指聲、光、電等現(xiàn)實真實的刺激,對應(yīng)于第一自然;另一類是第二信號系統(tǒng),指由抽象符號引起的大腦皮質(zhì)的條件反射,主要是語言文字的刺激,當(dāng)然也包括圖形、數(shù)字等其他符號,對應(yīng)于第二自然。從根本上說,人化自然是人的實踐活動的對象化,是人的對象世界。比如“談虎色變”,人并沒有看到真正的老虎,但是一個“虎”字使人腦聯(lián)想到具體的虎,引起恐懼的心理反應(yīng)。正如前面所述,原始人看到獅子的圖像都不敢觸摸。

      發(fā)明文字,使得人類用思維和頭腦再創(chuàng)自我和自然,第二自然象第一自然一樣,不斷對人的神經(jīng)感知系統(tǒng)發(fā)出刺激信號,形成第二信號系統(tǒng),并發(fā)展出獨特的精神信仰方式。在希臘,由第二信號系統(tǒng)激發(fā)的信仰就是邏各斯。

      (二)古希臘邏各斯信仰的互滲律傾向

      對于情感豐富、易受暗示的古代先民,抽象的第二信號系統(tǒng)的刺激和具體的第一信號系統(tǒng)刺激一樣強烈。原始人對第一自然的崇拜情感,會遷移到第二自然,所以他們對文字的使用和事物的命名格外慎重,文字和名字不只是思維的抽象,還會影響到被命名的物質(zhì)實體。

      第一個意識到語法神圣性的希臘人是愛利亞學(xué)派哲學(xué)家巴門尼德,他最早注意到,經(jīng)過前邏輯時代漫長的摸索,印歐語系逐漸形成了一種基本的語句結(jié)構(gòu),即系詞結(jié)構(gòu):一個語句通常是有系詞連接主詞和賓詞而形成,比如“天是藍(lán)的”、“花是紅的”、“桌子是方的”,所有的系詞都為“是”,即“be”,而“be”的原意就是“存在”的意思。在希臘人看來,語言命名的東西與被命名的東西是一回事,語言就是存在,語言表達(dá)的過程就是再創(chuàng)自然的過程。系詞“be”不但連接了主詞賓詞,完成了語言表達(dá),還是連接神靈世界的紐帶,因而具有神秘的“第一性”,或神性。

      同樣,作為真正的古代人,普羅泰戈拉并不以職業(yè)語言學(xué)家自居,而要借助言語尋求超越于日常生活的神性:邏各斯(logos)。普羅泰戈拉自認(rèn)發(fā)現(xiàn)了神為世界制定的規(guī)范秩序,陶醉于自己的語言規(guī)范,要求跟他學(xué)習(xí)的學(xué)生,不能僅僅學(xué)習(xí)辯論的技巧,而要把靈魂交付出來,為了信仰不懼社會嘲笑,敢于堅持邏各斯之路。不只希臘,在人類文明的早期,許多文化都秉持此類觀點。非洲土著捕獵時,不會說出獵物的名字,怕靈魂的召喚引起獵物的警覺。當(dāng)他們不慎打死一只飛鷹,為避免被猛禽的亡靈追蹤報復(fù),會大聲說:“我打死了一只小小鳥!”,企圖騙過飛鷹的冤魂。總之,古人相信,語言稱謂如此神圣,當(dāng)你為一個事物命名,其實就已經(jīng)掌控了這個事物,這一事物的靈魂將向你敞開。

      “邏各斯”(logos)作為希臘智者的一種信仰,翻譯為漢語就是“天道”,是個典型的互滲律概念,只不過老子的“道”不可名說,“道可道,非常道;名可名,非常名”,但希臘人偏要說,途徑就是通過語法“悟道”。他們堅信,言說、文字、語法、理性分析是窺見天道更好的方法,邏輯學(xué)乃至后來的數(shù)字理性都源起于希臘人對語言文字的互滲性神圣認(rèn)同。

      結(jié)語

      列維-布留爾雖然詳細(xì)區(qū)分了人類思維的邏輯與原邏輯,同時認(rèn)為,原始互滲律一直存在于人類社會,從未消失。他寫道:“即使在我們這樣的民族中間,受互滲律支配的表象和表象的關(guān)聯(lián)也遠(yuǎn)沒有消失。它們或多或少獨立地存在著,受到了或多或少的損害,但并沒有被根除,而是與那些服從于邏輯定律的表象并行不悖的。……我們的智力活動既是理性的又是非理性的。在它里面,前邏輯的和神秘的因素與邏輯的因素共存。” [1]人類的文化發(fā)展總是傳承先人的思考,不論這種思考現(xiàn)在看起來多么荒謬,都無法割裂它與后世的聯(lián)系。本質(zhì)上,現(xiàn)代科學(xué)所依賴的各類符號及邏輯體系,絕對不是被動枯燥的思維工具,追根溯源,它與想象、靈魂等前理性認(rèn)知互滲,充滿著靈動的生命力,溝通理性與前理性的內(nèi)在聯(lián)系,才是創(chuàng)新認(rèn)知之本。

      參考文獻:

      [1](法)列維―布留爾.原始思維[M].丁由譯.商務(wù)印書館,1985.

      [2]鄧曉芒.西方哲學(xué)史[M].高等教育出版社,2005.

      [3](奧)弗洛伊德.圖騰與禁忌[M].趙立瑋譯.上海人民出版社,2005.

      [4]鄧曉芒.古希臘羅馬哲學(xué)講演錄[M].世界圖書出版公司,2007.

      [5]徐珂.解構(gòu)論顛覆邏各斯中心主義的傳統(tǒng)及其策略[J].北方工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2011(6).

      [6]閔家胤.原始思維及其文化遺存[J].江蘇科技大學(xué)學(xué)報,2014(4).

      [7]于丹丹.由神話思維研究看原始思維研究的新思路――評恩斯特?卡西爾的《神話思維》[J].文教資料,2008(10).

      [8]羅紅昌.圖像與邏各斯――漢字書寫對漢語及漢文詩的影響[J].當(dāng)代文壇,2010(3).

      [9]安希孟.西方哲學(xué)中的邏各斯中心論傳統(tǒng)[J].社會科學(xué)家,2013(12).

      特殊名字符號范文第3篇

      于是,我一頭扎進電腦調(diào)查,仍舊一無所獲。

      今年開學(xué)發(fā)書的時候,我驚訝地看到《信息技術(shù)》書上有這樣一個網(wǎng)址:.cn(新浪郵箱)哈哈,我高興極了!回到家,我熟練地打開電腦——輸入密碼——寬帶連接——打開網(wǎng)站,果然是一個郵箱,我連忙點“注冊新會員”,正向書上寫的那樣,電腦立刻彈出一行字幕“新浪郵箱服務(wù)聲明”,我看后點擊了我同意后,就看到了一些問題,如:真實姓名,生日,電話……我一一填完后,電腦又彈出一個郵箱地址,是***,前面是自己填寫,我想了一會兒,把我的中文名字的拼音和數(shù)字符號填在了上面,點擊了“完成”,可電腦上卻出現(xiàn)了一行怪怪的字幕“申請郵箱失敗,請仔細(xì)閱讀幫助信息!”我惱了,心想那剛才所填表的一切不都悔了嗎?正想著媽媽走過來對我說:“郵箱的里面是不能用特殊符號的,你再看看!”哦,原來是這么回事,我重填了一遍,把郵箱改成了,果然,成功了,申請成功了!我興奮極了,在家里的地板上亂蹦亂跳!

      通過這次的成功,我總結(jié)出了一個經(jīng)驗,什么事情都要靠兩點,一是勤奮、敢于實踐;二是失敗了不懊惱,查找出原因,從頭再來。只有這樣成功才會永遠(yuǎn)伴隨著你。

      特殊名字符號范文第4篇

      由《標(biāo)題用語詞典》想到的

      繼“國內(nèi)第一本研究漢語標(biāo)題語言的著作”①《標(biāo)題語法》出版之后,尹世超先生的又一力作、“海內(nèi)外第一部專門收錄描寫現(xiàn)代漢語標(biāo)題用語的語文語用詞典”《標(biāo)題用語詞典》于2007年12月由商務(wù)印書館出版面世了。該成果深得鑒定專家組邢福義、沈家煊、張伯江諸位先生的好評。

      如果說《標(biāo)題語法》主要側(cè)重語言理論的話,那么《標(biāo)題用語詞典》則是主要側(cè)重語言事實的。《標(biāo)題用語詞典》是一部真正立足漢語實際、探索漢語規(guī)律的具有中國特色的精品著作,它奉獻給我們的絕不僅僅是文本本身,更具有許多深遠(yuǎn)的啟發(fā)意義。我們不曾忘記,在語言學(xué)尤其是現(xiàn)代漢語語法研究道路上,我們試圖做到理論與事實相結(jié)合,試圖做到中西語言學(xué)研究相結(jié)合,試圖擺脫印歐語的干擾。但是要真正做到“研究植根于漢語泥土,理論生發(fā)于漢語事實”②,恐怕不是那么容易;這也將是我們漢語研究者一直要努力奮斗的目標(biāo)。

      下面我們試圖通過談?wù)摗皺谀颗铺柵c漢語標(biāo)題”的關(guān)系來進一步加深對漢語理論與事實的認(rèn)識。我們把媒體欄目和牌號看做是廣義標(biāo)題的范疇。尹世超先生在《標(biāo)題用語詞典》中收入了許多欄目用語,并特設(shè)欄目題標(biāo)志(“欄目題”簡稱為“欄”。下畫線為筆者所加,下同),如“美食坊/欄/愛人.2002.12.下半月”,“影視插花/欄/中央電視臺8套”,“曲藝精品屋/欄/黑龍江生活文藝廣播”等,這無疑可以啟發(fā)和加深我們對這一問題的思考。下面我們從欄目設(shè)置中的稱謂和牌號命名中的“擬外來詞”兩個方面來談。

      欄目設(shè)置中的稱謂問題

      先從“小崔”的稱謂談起。盛書剛從日常稱謂語的習(xí)慣、電視節(jié)目語境的角度出發(fā),認(rèn)為比崔永元年齡小的姜豐不應(yīng)在央視電視節(jié)目的語境中稱呼他“小崔”;韓秋紅則認(rèn)為:“小崔”這種稱呼既能讓大眾接受,又能讓崔永元的電視節(jié)目越辦越火,在觀眾心目中留下深刻的印象,在語感上有一種親切感,與他機智幽默、隨和親切的主持風(fēng)格相符;無論年齡大小,只要場合適當(dāng),都是可以這樣稱呼的。

      其實,盛文沒有談及欄目名,似乎純粹是論述言語交際中的稱謂語問題;韓文則明確涉及欄目名(“小崔說事”“小崔會客”欄目)中的稱謂問題,但是只是說了個“親切感”而已,似乎理據(jù)不夠,尤其是這個“只要場合適當(dāng)”,留下了“隱患”:不定什么時候“場合不適當(dāng)”,“小崔”還會招來受眾的質(zhì)疑。

      如果說言語交際中的“小崔”稱呼還有點問題的話,那么“小崔說事”“小崔會客”之類的欄目名(書面語色彩)中的“小崔”稱謂應(yīng)該不成問題,因為后者實際上涉及一個欄目稱謂的指稱問題,或者說,是實指,虛指,還是泛指的問題。

      毋庸置疑,“鞠萍姐姐”、“芙蓉姐姐”和“汶川妹妹”等非欄目名的稱謂(可歸屬于“階層稱謂”)并非適合所有人,那么是否可以說,“小崔說事”也并非適合所有人呢?我們知道,報刊欄目名“文老師病院”中的“文老師”(可歸屬于“普適性稱謂”)一般是虛指的,為什么“小崔說事”中的“小崔”來那么一點“虛”或“泛”就不行了呢?如果說央視尚有別的崔姓著名主持人,且是真正年輕的,那么“小崔說事”中的“小崔”自然也就沒有了“區(qū)別特征”。問題是,這里的“小崔”已經(jīng)有了“區(qū)別特征”,大家都知道說的就是“崔永元”。最重要的是,在標(biāo)題欄目中,稱謂無所謂實指,虛指,還是泛指的了,它只是標(biāo)題欄目而已,無須究根刨底。來個虛的稱謂尚且無人指責(zé)(如“文老師病院”),弄個半實半虛的反倒“有話要說”了。說到底,我們有些人總喜歡用心底固有的舊標(biāo)準(zhǔn)去衡量動態(tài)的語言實際。落實在這個問題上,就是硬生生地要讓“小崔”還原出“崔永元”的一切,喜歡“對號入座”罷了。這樣,不如弄個“名嘴說事”、“我要說事”一類虛虛實實不得而知的欄目名得了(看來,全是“崔”字惹的禍!)。只是這么一來,“把知名主持人的姓、名融入到欄目名中,用名主持的號召力、影響力、感染力來吸引和拉攏觀眾,這就是不少欄目的賣點”,③如此這般的語用效果恐怕是達(dá)不到了。如果非要在“崔永元”的姓名上“深加工”,弄成“永元說事”“崔永元說事”,反而有許多不利(前者不具區(qū)別特征,弄不好還以為是“張永元”“李永元”,音訛成“永遠(yuǎn)說事”也未可知;后者不如四字格更有韻律感)。

      還有,在這個問題上也許有人忘了一個事實:媒體主持都流行使用“藝名”。假如我們把“小崔”權(quán)且當(dāng)做一種“藝名”,那情形又將如何?估計崔永元是沒有意見的(說不定事實就是這樣)。

      總之,在央視的名嘴欄目語境中,一說“小崔”大家就知道是誰,且有韻律感,犯不著在標(biāo)題欄目上搞“實名制”,它只是一個“說事”欄目罷了。

      牌號命名中的“擬外來詞”

      周薦認(rèn)為,“這種類乎外來詞的詞,是國人參照某種外語的詞的發(fā)音故意使本具表意功能的漢字作為純記音符號而擬造出來的,目的是使該符號所指對象(通常是商品的品牌或商店的字號)產(chǎn)生出洋味的效果。這種詞不是真正的外來詞,我們姑且命名之為擬外來詞。”

      覃鳳余、楊揚論及“商標(biāo)中的漢語危機”,認(rèn)為以多音節(jié)語素的單純詞為主的詞匯面貌不符合漢語詞匯的基本特征,與漢語詞匯歷史發(fā)展的規(guī)律相悖;還論及了國人與外來者在商標(biāo)命名上的不同態(tài)度:國人放棄漢語表意性的本質(zhì)規(guī)律和傳統(tǒng),傾向于選擇表意功能弱而表音功能強的擬外來詞,而外來者捕捉漢語長于表意而拙于表音的特質(zhì),力盡循音賦義。

      以上學(xué)者還論及擬外來詞的“崇洋”、“洋派”、“洋化”心理,他們是站在慨嘆漢語危機,傳播本土文化,維護祖國語言純潔的角度來論述的,論述不無道理(周薦把“擬外來詞”視為“是一種扭曲、畸形的文化現(xiàn)象的反映”、“糟踏本土文化和異文化的災(zāi)星”、“有百害而無一利的怪胎”,似欠妥)。但是如果我們換一種角度來理解,站在廣義標(biāo)題的角度來理解,情形又會如何呢?我們認(rèn)為,假如牌名中的擬外來詞還算詞的話,我們不妨拿檢驗詞語的“三原則”(需要性原則、普遍性原則、表意明確原則)來檢視一下。需要性、普遍性應(yīng)該不存在問題(許多顧客就是沖著這個洋名去的),那么它們存在的問題是:表意不明確。然而我們還是有問題要問。

      問題1:牌號能否用表外來化色彩的漢字?那些牌號中的漢字都應(yīng)該做語素或詞來理解嗎?那些漢字必須是語素或詞嗎?

      首先,我們來看看能否用表外來化色彩的漢字。覃鳳余、楊揚認(rèn)為“多音節(jié)單純詞,用字頻率高的字為:斯(絲/司)、奧(澳)、爾(邇)、尼(妮)、曼、萊、菲、特、卡、柯。這些字不是漢語的根詞,是音譯外來詞時的高頻漢字,由于經(jīng)常在音譯外來詞時使用,成為漢語中一個特殊的群體。即使當(dāng)它脫離音譯的語境而單獨使用,也會帶上外來化、異域化的色彩,有學(xué)者將其稱為擬外來詞或準(zhǔn)外來詞。”毋庸置疑,商標(biāo)品名、店鋪字號、廣告招牌等牌號已經(jīng)并繼續(xù)大量地使用表外來化色彩的漢字,從某種程度上說,正是顧客的崇洋心理加劇了這些牌名、字號的洋化程度。我們無權(quán)干預(yù)顧客的這種消費心態(tài),只能疏導(dǎo),不能蠻橫干預(yù)、橫加阻攔。

      再次,我們來看那些牌號中的漢字能否看做語素或詞。周薦認(rèn)為“擬外來詞卻很難取得語言詞匯單位的資格,一般都只能是言語的詞,因為擬外來詞是完全不必要出現(xiàn)的一種現(xiàn)象。”言外之意,只有能夠正式取得詞的資格,擬外來詞(準(zhǔn)外來詞)才有出現(xiàn)的必要。然而,事實是,擬外來詞已經(jīng)好好地、大量地存在著,這恐怕不能說“完全不必要”。

      我們認(rèn)為,那些所謂的擬外來詞不必是語素或詞的組合,它們只是一個牌名、一個字號而已,起一種符號標(biāo)志作用,如果能夠放在廣義標(biāo)題語境下思考,答案也許會更加清楚。那么,擬外來詞可否不用考慮什么“詞”或“語素”的意義了呢?于是我們有了第二個問題。

      問題2:牌號中的文字符號首先應(yīng)理解為表音還是表意?它們必須表意嗎?可不可以只是表音?

      值得玩味的是,周薦所談到的品牌名“戈德”(防偽技術(shù)公司名)、“伊吻寧”(夜總會名)、“紳特”(襯衣名)、“萬德福”(飲料名)分別是英語單詞good、evening、shirt、wonderful的譯音,它們與它們代表的事物也不是完全沒有理據(jù)。諸如“吐力司”等牌名,在意義暫時無法索解的情況下,我們只能接受它們的語音了,因而它們也就成了“純記音符號”,而這正是商家的用意所在:洋化色彩加重,促銷功能增強。這里,我們不得不回到一個老話題上:漢語取名究竟要不要考慮表音?大家知道,我們的漢字主要是一種表意文字,然而以漢字為載體的漢語是有交際功能、傳播功能的。隨著社會的發(fā)展,漢字的表意功能遭遇了極大的挑戰(zhàn),尤其是在人名、牌號上。請看“劉雪、范統(tǒng)、朱逸群、秦壽生、沈京兵”等名字,在視覺、表意上,它們基本無可挑剔;但是一旦讀起來,便使人自然想到它們的諧音詞“流血、飯桶、豬一群、禽獸生、神經(jīng)病”。因此,那些堅持要更名的人,要說的理由往往就是“我那名字多難聽啊”,而不是“我那名字多難看啊”。因此,取名有經(jīng)驗的人,往往首先考慮的是表音。名字要好聽,牌號要響亮;名字、牌號是用來叫、用來聽的。

      也許有人忽略了一個事實:牌號的功能是什么?我們認(rèn)為,主要是符號標(biāo)志功能、商業(yè)促銷功能,兼具文化傳播功能(漢語色彩濃郁的牌名傳播的是本土文化,“擬外來詞”牌名傳播的主要是外來文化);表意功能是次要的。這些功能,是通過對牌名的命名來完成的。這種命名是一種全新的創(chuàng)造。既然是創(chuàng)造,就可以靈活自由,可以是表意文字,也可以是純記音符號,只要能達(dá)到這些功能即可。正是某些牌號命名的“擬外來詞化”而導(dǎo)致的“語義的不確定性”和“語言形式的超常性、變異性”,才使得某些牌號的命名更富張力。

      有一個客觀原因也不容忽視:漢語傳統(tǒng)牌號不外乎福、利、發(fā)、達(dá)、興、隆、旺、吉、祥等漢字組合的有限“吉祥”詞語,很難滿足經(jīng)濟社會蓬勃發(fā)展的客觀需要。讓牌號鍍上洋名,帶上洋味,能吸引顧客眼球,迎合顧客心理,也可在一定程度上緩解這種語言壓力,體現(xiàn)了語言的張力。

      當(dāng)然,牌名的語言環(huán)境問題、語言土壤問題、語言承繼問題、語言規(guī)范問題也是不容忽視的,但是不在本論題的討論之列。

      總之,牌號的理解,應(yīng)置身于廣義標(biāo)題語境下的漢字符號之中。“擬外來詞”牌號只是標(biāo)志名稱的文字符號而已,起一種區(qū)別作用:既不是外來詞,也可不必是漢語固有的詞語,無須表意。[基金項目:本文的研究得到黑龍江省教育廳人文社會科學(xué)重點項目“基于媒體標(biāo)題制作的標(biāo)題語法”(項目編號:11542Z004,主持人:尹世超教授)的資助,謹(jǐn)致謝忱。]

      注 釋:

      ①陸儉明:《標(biāo)題語法?序》,北京:商務(wù)印書館,2001年版。

      ②邢福義:《漢語語法研究之走向成熟》,《漢語學(xué)習(xí)》,1995(1)。

      ③劉曉麗:《淺析四字格電視欄目名的用詞特點》,《山西科技》,2006(6)。

      參考文獻:

      1.韓秋紅:《拿“小崔”說事》,《咬文嚼字》,2008(4)。

      2.覃鳳余、楊揚:《商標(biāo)中的漢語危機》,《閱讀與寫作》,2007(3)。

      3.盛書剛:《竊以為稱“小崔”不妥――致中央電視臺節(jié)目主持人姜豐的一封信》,《咬文嚼字》,2000(1)。

      4.尹世超:《標(biāo)題語法》,北京:商務(wù)印書館,2001年版。

      5.尹世超:《標(biāo)題用語詞典》,北京:商務(wù)印書館,2007年版。

      6.周薦:《擬外來詞──文化交流中的怪胎》,《語文建設(shè)》,1996(1)。

      特殊名字符號范文第5篇

      關(guān)鍵詞:外文圖書編目;個人著者;姓名;著錄

      在外文圖書編目過程中,編目人員常常會遇到個人著者的姓名著錄問題,由于外文圖書的文字語言比較復(fù)雜,各國對人名的習(xí)慣用法與特殊情況亦不相同 ,因此著者姓名的著錄也有一定的難度與復(fù)雜性,著錄人員首先應(yīng)該了解外國人的姓名情況,著錄時盡可能選擇按其本國人的習(xí)慣用法去著錄。國際編目會議的“原則聲明”中對于個人姓名的著錄規(guī)定里也強調(diào)了這一點。在實際編目工作中,外文編目員對個人著者的著錄還要參考工具書、館藏目錄中的相似姓名,或是先到館的外文圖書的姓名著錄等,使外文圖書個人姓名的著錄更加標(biāo)準(zhǔn)化,規(guī)范化。

      1 外國人的姓名情況

      東方人的姓名習(xí)慣寫法是姓在前名在后,如Chang Shu-ting, Chang Tienyi, 而歐美人則相反,書寫時是名在前姓在后,如Henry Allen Smith,一般英美人的姓名有三個名稱,最前面的是第一個名,在中間的是第二個名或中間名,最后便是姓。第一個名是父母給取的名,第二個名是在教堂受洗禮時由牧師或神父命名的叫做教名。習(xí)慣上第二個名很少用。有時只寫其首字母而不拼出整個名字,如Henry A. Smith. 此外,他們常有用父名來做自己名字的習(xí)慣,一家如有幾代同名的,往往在名姓后面綴以II,III來區(qū)別第二代第三代。歐美國家中只有匈牙利的姓名是姓在前名在后,因此著錄時要注意。

      2 外國人姓名的各種形式:

      2.1 復(fù)姓

      復(fù)姓是指由兩個或兩個以上的名字用連字符號或連接詞連起來的姓,或是不用連接符號,但是有兩個或更多的名字組成的姓。表現(xiàn)形式有

      (1)用連字符號連接的復(fù)姓

      Vallery-Redot, Pasteur; Watts-Dunton, Walter Theodore .

      (2)沒有連字符號的復(fù)姓

      Imbriani Poerio, Matteo Renato; Castelo Branco,Camilo;

      Rosmini Serbati, Antonio

      (3)用連接詞連起來的復(fù)姓:如西班牙姓名,在父姓和母姓之間用y連接起來組成復(fù)姓。或在第一個名字與第二個姓之間用y連接組成復(fù)姓,如

      Ramon y Cajal, Santiago ; Castro y Bellvis, Guillede ;

      2.2 帶接頭詞的姓

      姓前頭的接頭詞有冠詞、前置詞、定語的或固定的接頭詞;可以分開寫也可以聯(lián)成一個字。表現(xiàn)形式有:

      (1)在姓前保持固定接頭詞或前綴字的有

      A’,Ap, Ab, Fitz, M’ Mac, Mc, O’San, Santa, Sankt 等,如:A’Beckett, Gilbert Abbot

      (2)姓前帶一冠詞,或冠詞與前置詞合成的縮合字, 如,Le, La, Les, des, du, Am,例如:

      法國姓氏:Le Sage La Chaussee Des Essarts

      比利時姓氏:Deraedt, August Lesage, Alain Rene Vandervelde, Emil

      意大利姓氏:Da Ponte Della Casa La Frrina De Amicis

      也有放在后面的:Medici, Losenzo de

      西班牙姓氏:la-Gasca Rull, Fausto Las Heras, Manuel Antonio

      也有放在后面的:Vega, Francisco de la ;Arco y Garay, Ricardo del

      葡萄牙姓氏: Di Cavalcanti

      放在后面的:Almeda, Julia Lopez de ; Santos ,Ioao dos

      英國姓姓氏:姓前保留接頭詞,如:De la Mare, Walter

      德國姓氏:一般將冠詞、或前置詞與冠詞分開寫的詞放在名后,如:Von,Von der,但若轉(zhuǎn)成其它文字時,則被作為姓的一部分,放在姓前,如:Von Holst, Theodor。有的冠詞與前置詞縮合在一起時,如Am, Auf’m,im ,zum,zur等,也放在姓前,如:Zum Berge, Zur Muehlen.但也有放在后面的。

      2.3 已婚婦女的姓

      西方已婚婦女婚后習(xí)慣用用丈夫的姓,在著作中往往出現(xiàn)婚前用的是自己的 姓,婚后改用丈夫的姓了,若不進行統(tǒng)一,就會把一個著作當(dāng)作兩個不同著者來著錄。因此對已婚婦女的姓名選擇應(yīng)該統(tǒng)一規(guī)定。可采用其常用的,最著名的本國習(xí)慣用法著錄。已婚婦女姓名有以下幾種形式:

      用丈夫姓氏作姓的,在名字后面加上婚前姓氏,并用nata,nee 等字樣注明是婚前性。如:Girardin, Delphine, nata Gay.

      婚前姓加上夫姓,并以冠詞連接起來作為復(fù)姓。如:Goyri de Menendez Pidal,Maria

      婚前姓氏與夫姓連接起來成為一個復(fù)姓,如:Curie-Sklodowsk, Maria.

      姓氏與地面連在一起作為復(fù)姓。 如:Muler-Breslau, Heinrich.

      (姓) (地名) (名)

      2.4 東方人的姓名

      東方人的姓名在書名頁上反映時與一般西方人姓名一樣,但著錄時不用倒置,姓和名是順序排列的。如:中國人的姓名:Chou En-lai,印尼人的姓名:Hanifah, Abu。印度人的現(xiàn)代姓氏與西方人一樣,姓在后,名字一般也用縮寫。如:C.V.Raman, C是其父名的簡寫,V.Raman是其本人與地名Venkataraman的簡寫。阿拉伯人的姓名與他們的文化、宗教、血統(tǒng)有緊密關(guān)系。一般由教名(Ism),祖先名(Kunya),綽號、官名組成。著錄時個人名字在最前面,接著是父名,尊稱,綽號和出生地名。日本人的姓名,如用西文出版的圖書資料,其姓名基本上與西方人一樣,著錄時應(yīng)將姓名倒置,如書上是Kiyotsure Miyoshi, 著錄時為Miyoshi, Kiyotsure, 847-918.

      3 外國個人著者的姓名著錄

      3.1 姓名的一般著錄形式

      在外文圖書編目中,用個人著者姓名做著錄標(biāo)目時應(yīng)該是姓在前,名在后。書名頁上的排列是Lewis Seymore Mudge ,則著錄時成為:Mudge, Levis Seymore .

      書上在姓名的前后往往還印有該著者的工作單位、稱呼、職稱、學(xué)銜,甚至貴族稱號等,如Sir, Mrs., Lord, Baron, Duke, Dr., Professor等,著錄時一概略去不著錄。例如書名頁上是 The poetic and dramatic works or Alfred,作者為Lord Tennyson, Alfred ,1809-1892.則著錄標(biāo)目就是 Tennyson, Alfred, 1809-1892.

      3.2 個人姓名著錄中的需要注意的幾點

      (1)選用著者本國文字拼法的原來形式著錄,采用其本人最常用的名字形式,或最出名的名字,并為其不用的名字形式做附加款目著錄。

      (2)一個著者有幾個名字時,一般用其真實姓名著錄,或用其最出名的,常用的名字著錄,若是其假名,筆名等比真實姓名更為著名時可用其假名或筆名著錄,但應(yīng)在姓名后注明是假名或筆名等字樣。

      (3)改名的著者,一般用其新改名的名字著錄,為其舊名作附加款目著錄。

      (4)對希臘或拉丁姓名,統(tǒng)一才用其拉丁化的名字,而不用其原來的姓名。

      (5)如發(fā)現(xiàn)有同名同姓的著者,應(yīng)在其姓名后加上出生年、死亡年或其它文字說明以區(qū)別。

      (6)已婚婦女的姓名,在不了解其歷史的情況時,按書上的姓名著錄。若其在婚前或婚后均著有著作時,用其婚后姓名著錄,并為其婚前姓名做附加著錄。以達(dá)到統(tǒng)一反映某個著者所有著作的目的。

      (7)對于復(fù)姓,除按著者本國習(xí)慣規(guī)定外還應(yīng)根據(jù)本圖書館的習(xí)慣加以統(tǒng)一。尤其對姓名錢加冠詞、前置詞或介詞的一些姓名,由于國家的 不替我,其規(guī)定亦不同,因此要求編目人員在決定如何著錄時適當(dāng)做些附加著錄以求一致。

      (8)姓名全稱、縮寫或全稱與縮寫的混用形式,著錄時應(yīng)統(tǒng)一規(guī)定,使同一著者的各種著作能統(tǒng)一在同一名稱之下。在由工具書可參考的情況下,一般以全稱著錄為好,避免著錄的不一致。在缺乏工具書情況下,一般照書上的反映著錄。一個著者姓名可能有急癥不太反映形式,如不注意就會使同一著作分別排列在全稱或簡稱兩個地方,因此在著錄時必須遵循一點規(guī)則。如Derek John Price 于1946-49年寫的論文署名用D.J.Price; 1963年著書署名則為:Derek J. de Solla Price; 1976年發(fā)表的文章署名為: Derek de Solla Price 。再如:Joseph Blackmood Bolggs 是個姓名全稱,但也可能用其它姓名縮寫形式出現(xiàn):J.B.Bloggs,或者Joseph B.Bloggs ;也可省去第二個名 Joseph Bloggs 或用縮寫J.Bloggs 。

      綜上所述,關(guān)于外文圖書編目中個人著者著錄時姓名的正確選取非常重要,對于各國著者的不同姓名表現(xiàn)形式,編目人員要熟記在心,并在選取作著錄標(biāo)目時必須按統(tǒng)一規(guī)定,以防止同一著者的各種著作分散在不同名稱下,造成混亂,不利于讀者的檢索與查找,要真正做到外國姓名著錄的準(zhǔn)確性以及標(biāo)準(zhǔn)化,、規(guī)范化。

      參考文獻

      [1]梁燁.關(guān)于個人著者作品主要款目標(biāo)目選取問題的探討 ,河南圖書館學(xué)刊,1985.12

      [2]彭東城.西文圖書書名冠有姓氏的著錄問題,廣西民族學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),1980,12

      [3]王萬紅.外文參考文獻中著者姓名的著錄分析,中國科技期刊研究,2011.11

      大桥未久亚洲无av码在线| 亚洲AV无码片一区二区三区 | 精品亚洲一区二区三区在线观看| 日韩亚洲国产高清免费视频| 激情五月亚洲色图| 亚洲一本之道高清乱码| 日本亚洲精品色婷婷在线影院| 亚洲国产综合自在线另类| 亚洲国产成人私人影院| 亚洲成AV人片在WWW色猫咪| 亚洲国产无套无码av电影| 久久久青草青青亚洲国产免观| 亚洲精品无码国产| 亚洲av色福利天堂| 亚洲视频在线一区二区三区| 亚洲精品无码久久久久久久| 亚洲精品国产情侣av在线| 亚洲国产日产无码精品| 亚洲一区二区三区丝袜| 成人精品国产亚洲欧洲| va亚洲va日韩不卡在线观看| 久久99国产亚洲高清观看首页| 国产成人亚洲综合色影视| 亚洲免费视频网站| 亚洲乱码在线播放| 亚洲精品乱码久久久久蜜桃| 色欲aⅴ亚洲情无码AV| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 国产精品亚洲高清一区二区| 亚洲精品高清无码视频| 久久亚洲AV无码精品色午夜麻| 久久久久亚洲AV无码观看| 亚洲一卡2卡3卡4卡国产网站| 亚洲一级毛片免观看| 亚洲欧美日韩一区二区三区 | 亚洲精品无码aⅴ中文字幕蜜桃| 国产精品无码亚洲精品2021 | 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂 | 亚洲性猛交xx乱| 学生妹亚洲一区二区| 亚洲成a人无码av波多野按摩|