首頁(yè) > 文章中心 > 五一廣告語(yǔ)

      五一廣告語(yǔ)

      前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇五一廣告語(yǔ)范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

      五一廣告語(yǔ)范文第1篇

      五一手機(jī)嘉年華,中鴻建實(shí)惠到您家

      愛(ài)怎么聽(tīng)就怎么聽(tīng),絢出你自己

      喜歡她/他就要讓她/他聽(tīng)見(jiàn)

      五一購(gòu)機(jī),三重好禮送給你!

      五一休閑,最炫的禮物!

      五一旅游的寶貝,xx手機(jī)低價(jià)呈現(xiàn)

      **手機(jī)折上折,想都不敢想的價(jià)格。

      五一廣告語(yǔ)范文第2篇

      五一手機(jī)嘉年華,中鴻建實(shí)惠到您家

      愛(ài)怎么聽(tīng)就怎么聽(tīng),絢出你自己

      喜歡她/他就要讓她/他聽(tīng)見(jiàn)

      五一購(gòu)機(jī),三重好禮送給你!

      五一休閑,最炫的禮物!

      五一旅游的寶貝,xx手機(jī)低價(jià)呈現(xiàn)

      **手機(jī)折上折,想都不敢想的價(jià)格。

      五一勞動(dòng)尋良“機(jī)”

      “機(jī)”不可失,盡在xx

      珠寶五一促銷(xiāo)廣告語(yǔ)

      五一“鉆石代表我的心”——超值回報(bào)消費(fèi)者

      圓夢(mèng)鉆石超值送

      五一“鏈”結(jié)顧客心

      五一好運(yùn)“與日俱增”

      超市五一促銷(xiāo)廣告語(yǔ)

      開(kāi)心度長(zhǎng)假 低價(jià)總動(dòng)員

      勞動(dòng)光榮 低價(jià)有禮

      歡歡喜喜慶五一 清清爽爽過(guò)夏季

      購(gòu)物有樂(lè)趣 吃上再拿上

      五心大禮、五一歡喜

      勞動(dòng)創(chuàng)造美好未來(lái)、五星創(chuàng)造開(kāi)心五一

      商場(chǎng)五一促銷(xiāo)廣告語(yǔ)

      “五”動(dòng)心情,清爽“一”夏,輕松競(jìng)拍

      五一逛**,購(gòu)物中大獎(jiǎng);低價(jià)降到底,好運(yùn)轉(zhuǎn)不停。

      慶五一,享方便實(shí)惠,贏精彩大獎(jiǎng)

      鑼開(kāi)五月、玩美假期

      擂響五月 放“價(jià)”送“禮”

      服裝行業(yè)五一促銷(xiāo)廣告語(yǔ)

      站在街頭看美女,不如走進(jìn)店內(nèi)陪美女(適合成都春熙路商家)

      外面太熱,進(jìn)來(lái)脫吧。我們擁有足夠的試衣間!(適合大型商場(chǎng))

      本店為旅游形象店, 地居民請(qǐng)節(jié)后進(jìn)入!(檔次高的大店) 淘巧網(wǎng)

      店獨(dú)家推出五一七彩套裝,用色彩渲染你五一七天!(色調(diào)豐富的女店)

      衛(wèi)浴五一促銷(xiāo)廣告語(yǔ)大全

      五月花”激情綻放進(jìn)萬(wàn)家!

      我挑我喜歡,我有我個(gè)性。

      進(jìn)店有禮.送實(shí)用禮物,送完為止!

      快樂(lè)五一、驚喜5+1

      幸福直通車(chē) 站站有好禮

      五一大酬賓,全場(chǎng)3.8折起

      迎世博,迎五一,8折優(yōu)惠酬賓

      全場(chǎng)7折后再打8.5折

      五一廣告語(yǔ)范文第3篇

      中圖分類(lèi)號(hào):H3

      文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

      文章編號(hào):1672-3198(2010)13-0275-02

      1 商務(wù)英語(yǔ)的定義及主要內(nèi)容

      1.1 商務(wù)英語(yǔ)的定義

      商務(wù)英語(yǔ)是專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)中的一個(gè)分支,是在英語(yǔ)商務(wù)場(chǎng)合中的有效應(yīng)用。它主要為了服務(wù)商務(wù)活動(dòng),并集專(zhuān)業(yè)性、實(shí)用性和目的性于一身,其包含了各種各樣商務(wù)活動(dòng)的內(nèi)容,滿(mǎn)足商業(yè)活動(dòng)中對(duì)標(biāo)準(zhǔn)英文的需求。

      1.2 商務(wù)英語(yǔ)的主要內(nèi)容

      在英國(guó),一位商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)哪筍曾指出:“商務(wù)英語(yǔ)范疇理論也就是商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)該包括交際功能、專(zhuān)業(yè)知識(shí)、語(yǔ)言知識(shí)、文化背景和管理技能等主要內(nèi)容”。

      2 商務(wù)英語(yǔ)翻譯原則

      2.1 準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)原則

      在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,要把源語(yǔ)言用準(zhǔn)確、忠實(shí)的信息用目標(biāo)語(yǔ)言所表達(dá)出來(lái),并且能夠讓讀者在閱讀的時(shí)候,獲得與原文內(nèi)容相等的信息,也就是信息等值。翻譯者在翻譯的過(guò)程中要用詞準(zhǔn)確、概念清晰,特別是單位和數(shù)碼要精確,與其他的語(yǔ)言表達(dá)形式相比,商務(wù)英語(yǔ)更加注重內(nèi)容的準(zhǔn)確和忠實(shí),這樣才能夠使整個(gè)翻譯達(dá)到使用的目的。

      2.2 專(zhuān)業(yè)原則

      在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的時(shí)候,翻譯者應(yīng)該針對(duì)相關(guān)的知識(shí)和某一專(zhuān)門(mén)的行業(yè),并運(yùn)用一定的翻譯技巧和策略,來(lái)使譯文與源文內(nèi)容具備相同等值的效果。作為一名商務(wù)英語(yǔ)譯者,只有提升自身的專(zhuān)業(yè)水平,還要了解譯文所涉及的相關(guān)知識(shí),這樣才不會(huì)出現(xiàn)誤譯的情況發(fā)生,避免給雙方帶來(lái)嚴(yán)重的損失和糾紛。在翻譯的過(guò)程中要注意正確使用商務(wù)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)及出現(xiàn)在不同領(lǐng)域中的專(zhuān)業(yè)新詞語(yǔ)。

      3 商務(wù)英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特點(diǎn)

      3.1 巧用祈使句

      作為廣告,最主要的目的就是能夠勸說(shuō)和鼓動(dòng)讀者去購(gòu)買(mǎi)商品,而作為一種鼓動(dòng)性的語(yǔ)言,廣告英語(yǔ)大多使用的是祈使句,祈使句具備很強(qiáng)的感召力,并且在句式上具備口語(yǔ)化、大眾化的特點(diǎn),能夠給人一種行文簡(jiǎn)練的深刻印象。

      3.2 句式簡(jiǎn)單

      為了能夠使顧客對(duì)商品留下較為深刻的印象,并且有效的減少?gòu)V告費(fèi)用,許多廣告商總會(huì)想去各種各樣的方法,絞盡腦汁,用具備節(jié)奏性和簡(jiǎn)潔有利的短句和極具誘惑力的語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行詮釋,力求商品的宣傳能夠達(dá)到最佳的效果。

      3.3 多用疑問(wèn)句

      據(jù)調(diào)查所得,在商務(wù)英語(yǔ)廣告中每30句都會(huì)出現(xiàn)一句疑問(wèn)句,由于疑問(wèn)句的口語(yǔ)淺并且易懂,色彩較為濃厚,能夠有效的突出主題,具備渲染的力度,能夠引發(fā)人們產(chǎn)生共鳴,同時(shí)能夠顯示出商品所具備的獨(dú)特個(gè)性。

      3.4 謹(jǐn)慎選用詞語(yǔ)

      由于詞語(yǔ)的意義和其所使用的語(yǔ)境有著密切的聯(lián)系,而且和文化氛圍也有著一定的關(guān)聯(lián)。由此可見(jiàn),不同的語(yǔ)境所具備的詞匯意義也不同,所以譯者在翻譯的時(shí)候,應(yīng)該注意選詞的準(zhǔn)確性,在表達(dá)的時(shí)候要準(zhǔn)確。此外,在商務(wù)英語(yǔ)交流場(chǎng)合中,也要謹(jǐn)慎選用易混淆的詞語(yǔ),因?yàn)槌3?huì)出現(xiàn)由于翻譯時(shí)選詞不當(dāng)而導(dǎo)致詞不達(dá)意或者意思模棱兩可的情況,有時(shí)甚至表達(dá)的是完全不同的含義。因此,了解與掌握極易混淆的詞語(yǔ)的區(qū)別是極為重要的,也是提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素之一。

      3.5 用詞正確嚴(yán)謹(jǐn)

      由于商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用在國(guó)際經(jīng)貿(mào)往來(lái)中,交易雙方處在不同的國(guó)家或者地區(qū),語(yǔ)言文化存在不同的差異,如果使用較為復(fù)雜的商務(wù)英語(yǔ)詞匯,極可能使交易雙方之間產(chǎn)生誤解。因此,根據(jù)國(guó)際貿(mào)易的有關(guān)規(guī)定,交易雙方往來(lái)的信函要作為交易的一部門(mén),并受到一定的法律保護(hù),在交易雙方交易過(guò)程中,除了廣告語(yǔ)體之外,在其他用詞上面要確保準(zhǔn)確無(wú)誤,盡量選擇較為簡(jiǎn)單或者單一的詞來(lái)代替一些詞義較為豐富的詞,從而使交易雙反能夠充分理解彼此之間的詞匯涵義,確保交易的順利完成。

      4 商務(wù)英語(yǔ)廣告翻譯策略

      4.1 直譯

      直譯是在翻譯的時(shí)候要求原文和譯文上面的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和詞匯在表達(dá)方式上面保持一致,也就是說(shuō)不僅要表達(dá)原文的內(nèi)容,還要原文所需要表達(dá)的形式。直譯主要是為了能夠有效處理一些原文的意義較為明確,以及句法結(jié)構(gòu)較為簡(jiǎn)單,可以按照字面的意思來(lái)進(jìn)行直接翻譯,就可以有效表達(dá)句子的深層意思和表層意思的廣告語(yǔ)。

      例如:

      Feel the new space.感受新境界(三星電子)。

      Anything is possible.一切皆有可能(李寧)。

      4.2 意譯

      意譯是在翻譯的時(shí)候,擺脫了原文的束縛,卻只是表達(dá)了原文的內(nèi)容。意譯運(yùn)用靈活變通的手法,來(lái)對(duì)原文進(jìn)行有意識(shí)的填補(bǔ)和省略,并且把順序進(jìn)行調(diào)整,意譯最主要一個(gè)特點(diǎn)就是運(yùn)用生動(dòng)、委婉和形象的語(yǔ)言來(lái)吸引消費(fèi)者,能夠較好的推銷(xiāo)商品,

      例如:

      A diamond lasts forever.鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳(第比爾斯鉆石)。

      Good to the last drop.滴滴香濃,意猶未盡(麥斯威爾咖啡)。

      4.3 補(bǔ)譯

      補(bǔ)譯也稱(chēng)之為增補(bǔ)法,這類(lèi)的翻譯主要包括兩個(gè)方面,其中一種是和對(duì)原文中某些關(guān)鍵的詞進(jìn)行挖掘、引申和擴(kuò)充,并且將原文中的深層意思進(jìn)行有效的發(fā)揮,從而把原文中所隱含得意義全面凸顯出來(lái)。另外一種是根據(jù)中文的表達(dá)習(xí)慣來(lái)進(jìn)行翻譯,在翻譯的時(shí)候使用較多的是四字成語(yǔ),雖然看起較為言簡(jiǎn)意賅,但是卻能夠起到錦上添花的作用,從而給人們留下深刻的印象。

      例如:

      Crest whitens the whites.佳潔士牙膏使牙齒白上加白(佳潔士)。

      4.4 套譯

      套譯是在翻譯時(shí)借用譯入語(yǔ)中某些固定的結(jié)構(gòu)、框架來(lái)反映原文的意思。常常套用譯語(yǔ)中的俗語(yǔ)、諺語(yǔ)、詩(shī)句或名人名言來(lái)進(jìn)行翻譯。套譯,又叫仿譯。

      例如:

      Tasting is believing.百聞不如一嘗。

      這是某糧油進(jìn)出口公司的一則廣告。英文廣告詞套用了著名的諺語(yǔ)“Seeing is believing”,而中文廣告套用了中國(guó)俗語(yǔ)“百聞不如一見(jiàn)”。讀起來(lái)瑯瑯上口,使人耳目一新,經(jīng)久難忘。

      4.5 做好譯入語(yǔ)中無(wú)“對(duì)應(yīng)詞”的原語(yǔ)翻譯

      由于英語(yǔ)中的有些詞語(yǔ),在漢語(yǔ)中常常只能找到部分對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ),有些甚至沒(méi)有對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ),從而造成了詞語(yǔ)的空缺。例如大家所熟悉的美國(guó)運(yùn)動(dòng)系列商品Nike,其本意是希臘神話中勝利女神的芳名,因此這個(gè)名字在美國(guó)人的心理看來(lái)能夠聯(lián)想到吉祥和勝利。但是如果單純的按音譯,就翻譯為了“娜基”,這就會(huì)使中國(guó)消費(fèi)者無(wú)法理解,不明白其含義。所以,翻譯的前輩在翻譯的時(shí)候,通過(guò)模仿其音節(jié),并想到運(yùn)動(dòng)服裝經(jīng)久耐用的特點(diǎn),總結(jié)而譯為“耐克”,這樣的翻譯既包含了運(yùn)動(dòng)服裝經(jīng)久耐穿的特點(diǎn),而且還給人一種克服困難,毅力堅(jiān)強(qiáng)的寓意。此外,例如中國(guó)人用來(lái)比喻夫妻的“鴛鴦”,用英語(yǔ)翻譯成為了“mandarin duck”,這樣的翻譯就無(wú)法體現(xiàn)其所包含的寓意了。因此,在對(duì)這些在無(wú)“對(duì)應(yīng)詞”的譯入語(yǔ)來(lái)說(shuō),并且具備很重的文化,在翻譯的時(shí)候,必須對(duì)其文化進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。

      5 總結(jié)

      綜上所述,商務(wù)英語(yǔ)廣告具備自己獨(dú)特的的語(yǔ)言特點(diǎn),在翻譯策略上也是多種多樣的,因此,譯者在翻譯的時(shí)候必須全面了解其語(yǔ)言特點(diǎn),能夠靈活的采用翻譯策略。在翻譯的時(shí)候既要譯出原文的基本內(nèi)涵,也要使譯文更加具備感染力和號(hào)召力,從而有效的激發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)物欲望,實(shí)現(xiàn)廣告的商業(yè)目的。

      參考文獻(xiàn)

      [1]南潮.商用廣告英語(yǔ)語(yǔ)言藝術(shù)的句法表現(xiàn)策略探討[J].包裝工程, 2003,(6).

      [2]趙英敏.商務(wù)英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特色漫談[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(4).

      五一廣告語(yǔ)范文第4篇

      2、我們愛(ài)心的一小部分卻是他們生命的全部。

      3、生命,因你而奔流不息。

      4、比獻(xiàn)出的血更寶貴的是你的真情。

      5、用愛(ài)心為生命加油!

      6、獻(xiàn)血的你,靈魂如虹;你獻(xiàn)的血,生命涌動(dòng)。

      7、真情流淌,血脈相通

      8、民族在奉獻(xiàn)中崛起,生命在熱血里綿延

      9、獻(xiàn)出的血有限,獻(xiàn)出的愛(ài)無(wú)限

      10、鮮血誠(chéng)寶貴,救人品更高

      11、好人獻(xiàn)上一滴血,病者除卻萬(wàn)分憂(yōu)

      12、鮮血誠(chéng)可貴,助人價(jià)更高

      13、但愿人長(zhǎng)久,熱血注心田

      14、血,生命的源泉,友誼的橋梁”

      15、為何血濃于水?因有愛(ài)在其中

      16、你想為社會(huì)做點(diǎn)貢獻(xiàn)嗎?你愿為他人獻(xiàn)點(diǎn)愛(ài)心嗎?請(qǐng)參加無(wú)償獻(xiàn)血!

      17、點(diǎn)點(diǎn)滴滴熱血濃,人道博愛(ài)處處情

      18、一份血,萬(wàn)份情,無(wú)償獻(xiàn)血最光榮

      19、獻(xiàn)血獻(xiàn)愛(ài)心,血濃情更濃

      20、無(wú)償獻(xiàn)血,用愛(ài)心為生命加油!

      21、一滴血,一片心,一份愛(ài)

      22、人間自有真情在,獻(xiàn)出鮮血播下愛(ài)

      23、一點(diǎn)熱血助他人,一顆愛(ài)心好精神

      24、你血輸在我身,你情溶入我心

      25、無(wú)償獻(xiàn)血,從我做起,救死扶傷,情暖人間。

      26、熱血是生命的標(biāo)志,無(wú)償獻(xiàn)血是文明進(jìn)步的標(biāo)志。

      28、薦我熱血,點(diǎn)燃他人生命之光。

      五一廣告語(yǔ)范文第5篇

      影視明星陳小藝:代言的電視廣告被責(zé)令停播

      “笨熊,喝!”陳小藝和兒子為三精牌葡萄糖酸鈣口服溶液做的這則廣告曾因其用語(yǔ)暗指“不喝就笨”而引起廣泛爭(zhēng)議。在改掉有爭(zhēng)議的用語(yǔ)后,此次該廣告又因內(nèi)容不規(guī)范被叫停。

      市工商局廣告處處長(zhǎng)歐樹(shù)芳表示,在保健食品、藥品、化妝品和醫(yī)療廣告中,類(lèi)似此種明星和其他公眾人物以消費(fèi)者、患者、專(zhuān)家的身份向消費(fèi)者推薦商品或服務(wù),都是不規(guī)范的,都在被禁止之列。其中,最典型的就是明星廣告中出現(xiàn)“我吃、我喝、我用某某產(chǎn)品……”等用語(yǔ)。

      中消協(xié):沒(méi)吃過(guò)說(shuō)吃了是撒謊

      就陳小藝以消費(fèi)者身份為三精口服液做廣告被叫停一事,中消協(xié)法律與投訴事務(wù)部主任王前虎表示稱(chēng)贊。他說(shuō),藝人并非某一領(lǐng)域的學(xué)者、專(zhuān)家或權(quán)威,觀眾會(huì)因?yàn)樗闹龋瑥亩嘈潘f(shuō)的話,繼而對(duì)他所吹噓的產(chǎn)品產(chǎn)生好感。“前些時(shí)候查處的一些‘證明’性廣告,就是實(shí)際上他本沒(méi)有吃過(guò)、沒(méi)有用過(guò)、沒(méi)有體驗(yàn)過(guò),但在廣告中就變成了他用過(guò)、吃過(guò)、體驗(yàn)過(guò),而且的確有效。這就使得廣告本身具有很大的欺騙性了,變成了一種純粹說(shuō)謊的行為。”

      王前虎介紹說(shuō),三精葡萄糖酸鋅口服液本身是一種以保健品身份上市的非處方藥。這種商品廣告是有規(guī)定的,“但很多類(lèi)似產(chǎn)品在制作廣告時(shí)都進(jìn)行了內(nèi)容上的添加,并且通常沒(méi)有講明需要區(qū)別對(duì)待,這樣就會(huì)對(duì)消費(fèi)者形成誤導(dǎo)。”

      工商局:發(fā)現(xiàn)違法廣告,一查到底,決不姑息

      “因?yàn)橛袑?duì)社會(huì)負(fù)責(zé)的義務(wù),明星應(yīng)該自律,做廣告一定要慎重”,市工商局廣告處處長(zhǎng)歐樹(shù)芳認(rèn)為,因?yàn)槊餍堑纳矸菖c眾不同,具有相當(dāng)大的社會(huì)影響力和號(hào)召力,觀眾會(huì)因?yàn)橄矚g明星,轉(zhuǎn)嫁到對(duì)其所宣傳的產(chǎn)品上去。特別是一些本身就是虛假的、不負(fù)責(zé)任的醫(yī)療、藥品廣告,延誤病情,浪費(fèi)錢(qián)財(cái),公眾人物再替它們做廣告無(wú)疑是帶來(lái)更大的欺騙性和更大的危害,這樣無(wú)異于間接“殺人”。

      歐樹(shù)芳表示,一旦發(fā)現(xiàn)違法廣告將對(duì)廣告主、廣告公司、媒體一查到底,決不姑息,在6月底將向社會(huì)公布一批已查處的典型虛假違法廣告。

      企業(yè)虛假?gòu)V告將被停業(yè)

      日前,國(guó)家工商總局首次向社會(huì)發(fā)出打擊虛假違法廣告的公開(kāi)通告,多次虛假違法廣告造成惡劣影響的廣告主將給予停業(yè)整頓的處罰。

      據(jù)介紹,國(guó)家11部門(mén)從即日起將用一年的時(shí)間整治虛假違法廣告。廣告主、廣告經(jīng)營(yíng)者、廣告者在通告后,仍然繼續(xù)從事虛假違法廣告宣傳的,工商機(jī)關(guān)將從重處理。對(duì)虛假違法廣告問(wèn)題嚴(yán)重的廣告主、廣告經(jīng)營(yíng)者,將停止或限制其廣告宣傳,或要求停業(yè)整頓,從重處罰。虛假違法廣告問(wèn)題嚴(yán)重的廣告者也要予以從重罰款、停止或限制廣告、停業(yè)整頓,直至取消《廣告經(jīng)營(yíng)許可證》。涉嫌構(gòu)成犯罪的,將追究刑事責(zé)任。

      背景資料

      六種違法廣告今年重查

      1.以新聞報(bào)道形式進(jìn)行的廣告;

      2.保健食品廣告宣傳治療作用或者夸大功能;

      3.藥品廣告夸大功能、保證療效;

      4.醫(yī)療廣告夸大功能,宣傳保證治愈;

      相關(guān)期刊更多

      中國(guó)書(shū)法

      CSSCI南大期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月

      中國(guó)文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(huì)

      中外玩具制造

      省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

      廣東省婦女聯(lián)合會(huì)

      青少年日記

      省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

      山西日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)