前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇軟件碩士畢業論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
摘要:網上報銷系統通過在線單據填寫、業務審批、財務審核實現財務信息化、一體化,是e時代新財務手段。網上報銷系統給財務管理帶來變革的同時,其自身的數據安全和系統風險控制也面臨考驗。在新形勢下對企業網上報銷系統進行風險防范十分必要。
文章首先簡要介紹了網上報銷系統的概念,網上報銷系統即通過程序協助企業完成報銷業務這項工作的軟件系統。
其次從現代社會互聯網技術進步,軟硬件成熟的條件;企業管理對信息的需要與渴求;以及現在手工報銷方式遠遠無法滿足現代財務管理的現狀等幾個方面說明,網上報銷系統應用對于大中型企業迫在眉睫,可以起到事半功倍的管理效果。
然后通過網上報銷系統簡易流程圖直觀分析了網上報銷系統相比傳統手工報銷方式在企業內控、財務管理、支付工續、后期查詢統計等方面的優勢。
最后重點闡述在選擇網上報銷系統、建設網上報銷系統以及后期使用、維護系統時,各環節需要考慮的風險及如何規避這些風險。文章旨在使網上報銷系統在實際工作中真正做到科學合理、安全規范地運行,使財務管理能夠更好發揮推動企業高效運作的重要作用。
關鍵詞:網上報銷系統;風險防范;預算控制;企業內控
網報系統是基于網絡的在線報銷系統。員工通過網報系統可以隨時登錄網址填寫報銷信息提交報銷申請,系統通過設定好的審批流按管轄權按金額等逐級報送,領導通過網報系統進行審批,最后到達財務部。財務部對原始憑證審核無誤后,通過網上銀行轉賬支付,最終自動生成會計憑證的管理軟件。簡單講就是企業利用計算機和通信技術,對財務報銷工作進行集成和提升所形成的信息化管理平臺。
一、大環境下的財務報銷
隨著信息技術的飛速發展和互聯網技術的全面普及,各種系統管理軟件日趨完善,同時兼具靈活性與可擴展性,完全可以適應任何企業的報銷流程與內控設計,實現不同企業的個性化需求。現在的技術環境已經給企業使用網報系統提供了成熟完善的軟硬件條件。
現代企業向著智能型管理方式轉變,費用合理化、管理規范化、預算制定的精準、執行程度的把控、內部控制的科學嚴謹、管理會計的數據支持等等都需要以信息為支撐。這就對信息的真實準確、及時有效和保密性都有很高的要求。現在大多數企業都制定了相應的管理辦法與流程,但在管理制度執行與貫徹過程中,經常無法實現預期的管理目標。原有的經驗式、手工式的管理方式已經遠遠無法滿足現代企業管理的需求。
財務工作也向著支持型和管理型轉變,進一步加強財務管理,完善管理制度,切實有效地執行公司財務預算,降低成本,提高經濟效益。現在絕大多數企業都實現了會計核算的電算化,但功能往往局限于制作會計憑證,自動生成報表這條主線。在現實財務工作中仍有許多像報銷這項工作一樣,雖不算高精尖工作,但業務量大,后續支付、填制憑證中存在重復勞動的工作內容,而且直接與現金存款掛勾對準確性及時性要求相對較高的工作。很大一部分財務工作者將大量的時間和精力用于這種重復的業務工作中,無法實現向“戰略財務”的轉型。因此急需充分利用各種管理軟件將財務人員從原始的工作方式中解脫出來,實現財務工作走上信息化、高效率的現代化運行方式。
二、網報系統的功能優勢
網上報銷系統起著信息收集平臺的作用,將報銷工作內容模塊化,用計算機程序來實現“一條龍”式的處理方式,所有的費用支出都可以通過網上報銷系統,實現數據收集、數據規范、完成數據共享、數據集成,其核心是輔助實現企業內部控制。
(一)業務規范,信息傳遞流暢
報銷單定義規范。填寫的信息有容錯控制,單據格式統一,防止報銷單據“一人一樣”。費用標準規范,系統定義各費用標準,超標準金額系統自動提示,防止超標費用報銷。差旅補貼標準規范,系統定義補貼標準,防止標準不一。
網報業務信息內容完整減少或杜絕了人為出錯,信息收發及時便捷,減少實物傳遞,并且保密性強。
(二)管控嚴格,層次清晰
預算實時監控、強化財務管理。網報系統可以實現預算全過程控制,預算執行、費用明細都可以實時查閱,分部門、時間、費用項目、人員,追查到具體憑證。隨時掌握預算執行情況并做出及時調整,隨時掌握現金流滿足財務的精細化管理需求。
審批流程清晰,內控規范。系統定義內控流程,內控固化,多級領導審核、多級金額審核、重點項目管理層層審核,防止越級越權審批。
(三)簡化工序,高效透明
第一,員工操作時間靈活,財務工作集中。該系統實現報銷全過程上網,員工可以自由安排時間使用該系統填報單據,隨時掌握報銷單的進度,做到流程透明化。領導隨時審批,方便靈活。財務按統一時間集中審核集中支付,縮短時間減少錯誤。第二,員工填制報銷單時,其基礎信息都是自動獲取,無需重復錄入。報銷單金額自動累加,減少出錯率。根據不同的業務固化會計科目,自動制證降低工作強度,也使費用項目應用規范一致。第三,網報系統減少人為干預,網上批量支付多級復核,快捷高效,支付更便捷。
三、實施網報系統的風險管控
網報系統的優點很多,但軟件永遠不能解決所有的問題,還需要嚴謹的管理制度來彌補軟件系統可能帶來的各種風險,將風險降到可承受范圍內。
(一)風險管控思路
1. 以企業管理信息系統整體布局為前提考慮網報系統的功能定位
論文語種:中文
您的研究方向:軟件工程
是否有數據處理要求:否
您的國家:中國
您的學校背景:上海交通大學
要求字數:4000
論文用途:碩士畢業論文
是否需要盲審(博士或碩士生有這個需要):是
補充要求和說明
上海交通大學工程碩士生開題報告:企業信貸管理信息系統設計
課題的意義及國內外現狀分析:
銀行業金融自由化帶來了前所未有的沖擊,放松管制帶來了激烈的行業競爭和市場競爭中,銀行利潤率下降,在分配過程中的風險問題突出,銀行等行業遭受失敗的后果,也忙著處理與非的問題不良資產和債務危機的教育。
中國的金融業得到了快速發展,但與墨西哥銀行風險問題已悄然出現。近年來,銀行信貸資產質量問題成為經濟發展和金融改革進程的主要障礙。而我國商業銀行的壞賬在亞洲金融危機后已經成為世界的焦點。如何更好地控制風險已成為當前銀行業更側重于。特別是作為新巴塞爾資本協議的正式公布,國際銀行業風險管理提出了新的要求,國內銀行也開始逐步按照信貸風險管理的建設標準。
課題研究目標、研究內容和擬解決的關鍵問題:
課題計劃進度和預期成果:
目錄
1 緒 論
1.1 研究背景
1.2 研究現狀
1.3 本文研究工作及創新點
1.3.1 研究內容及取得成果
1.3.2 創新點
1.4 論文結構
2 新企業信貸管理系統的分析
2.1 現存問題的分析
2.2 系統的目標與建設原則
2.3 數據抓取相關技術
2.3.1 數據清洗
2.3.2 數據清洗技術的研究
2.3.3 重復記錄檢測技術
2.4 已有貸款風險識別和評估模型評價
2.4.1 a銀行信貸項目風險管理與評價
2.4.2 基于elman神經網絡的評估模型建立
2.5 系統實現技術
2.5.1 web2.0體系結構
2.5.2 .net fw4.0體系結構與最新技術
2.5.3 ado.net技術概述
2.5.4 asp.net mvc3框架
2.6 本章小結
3 企業信貸管理信息系統的設計
3.1 設計概述
3.1.1 設計思路
3.1.2 現有數據庫分析
3.2 系統的總體架構設計
3.2.1 邏輯架構
3.2.2 企業信譽度評級管理設計
3.3 基于核心詞的重復數據檢測模型構建設計
3.3.1 模型概述
3.3.2 主要流程
3.4 銀行信貸風險模型的建立
3.4.1 變量選擇
3.4.2 模型建立
3.4本章小結
4 企業信貸管理信息系統的實現
4.1 系統詳細設計
4.1.1 功能結構
4.1.2 關鍵流程序列圖
4.1.3 詳細流程設計舉例
4.1.4 詳細數據結構
4.2 數據抽取部分的實現
4.2.1 樣例數據抽取
4.2.2 構建企業名稱的特征屬性表
4.2.3 字典表的構建
4.2.4 程序實現
4.3 本章小結
1構建軟件工程碩士課程體系框架
哈工大軟件學院軟件工程碩士的培養目標是培養學生掌握軟件工程領域的基礎理論、先進技術方法和手段,具備獨立承擔軟件工程技術工作的能力、組織和管理專門技術工作的能力,同時具有較豐富的、與國際接軌的學習訓練經歷,工程實踐經驗,企業經歷和良好的職業素質;使其樹立科學的世界觀與方法論,品行優良,身心健康,成為具有國際競爭力的軟件產業高級人才,為進一步成為軟件產業領軍人物(高層技術人才與管理人才等)奠定堅實的基礎。面向企業,綜合考慮軟件系統分析與設計能力、項目管理能力、企業管理能力、組織與溝通能力、團隊合作能力等方面的需求,根據學科專業方向的設置,按照“模塊化知識體系與能力體系相結合,體現國際化與工業化特色”的原則,我們制訂了軟件工程碩士課程體系框架結構,如表1所示。軟件工程碩士課程體系框架針對培養目標和企業的需求,對能力培養的具體目標進行模塊劃分,橫向構造“6個能力層面”;縱向根據專業方向劃分為多個能力域,形成多個能力培養模塊。軟件工程碩士的專業方向應緊跟行業需求,靈活設置。近幾年,哈工大軟件學院先后設置了網絡與信息安全、語言處理與信息檢索、數字化企業與電子商務、嵌入式系統與軟件、物聯網工程和移動互聯等專業方向。在專業要求方面,全日制學生必須修滿32學分;在職學生必須修滿35學分。軟件工程碩士研究生學制2~4年,在校學習1年,修滿規定的學分,包括參加企業實訓3周;實習基地實習1年,結合企業項目,完成學位論文。企業實習期間實行雙導師制,校內導師和實習單位導師分別指導項目開發和學位論文撰寫工作。校內學習與企業實訓交叉進行,校企合作,產學研結合,聯合培養軟件工程專業碩士。
2組建專兼職結合的國際化、工業化高水平師資隊伍
構建3支師資隊伍,每支隊伍30人左右。建立以工業型師資為核心的專兼職師資隊伍,形成工業型專職教師、校內及國內外兼職教師相結合的師資隊伍結構,是實現國際化、工業化培養目標的重要保證。第一支是以工業型師資為主的專職教師隊伍。這些專職教師多數來自工業界、國外著名大學或國內外IT企業等。其中除任課教師外,還設若干專職實驗教師崗位。實驗教師主要負責專業課的實踐環節教學,包括實驗設計與指導、上機指導、課程設計和畢業設計等實踐教學環節,同時實驗教師還負責TA(實驗輔導教師)的培訓及管理工作。第二支隊伍由計算機科學與技術學院和管理學院認證并聘請的校內兼職教師組成。他們主要負責軟件學院的基礎課、計算機專業基礎課和管理系列課程的教學任務。第三支隊伍由來自國外高校或國內外知名IT企業兼職教師構成。他們來自行業前沿,掌握國內外最先進的軟件開發技術和人才培養經驗,了解企業最新的技術需求。他們在承擔軟件學院的軟件工程類、軟件工具平臺類的課程部分教學任務的同時,作為雙導師制的企業導師,在研究生的工業實踐、畢業設計、學位論文的指導中發揮重要的作用。以工業型專職教師為主、校內兼職基礎型教師為輔、國內外兼職教師相結合的師資隊伍結構,可以滿足軟件工程碩士國際化、工業化的人才培養需求。
3校企合作,加強企業實踐教學
建立完善的工業型軟件人才培養體系,包括工業型人才培養方案、課程體系與教學大綱、質量保證體系、工業化教學方式、技能實驗與大作業、綜合設計與企業實訓、工業實習與學位論文、校企聯合實驗室與實習基地建設等環節,將“工業化,個性化,精英式”的辦學理念貫穿于人才培養的全過程。在校軟件工程碩士第1學年寒假要到企業參加為期3周的實訓。實訓由學院統一帶隊組織,實行半封閉式管理。期間接受企業培訓,在企業導師的指導下分組完成指定的項目。通過強化訓練,學生可以了解企業的項目開發流程,學習運用所學理論解決實際問題的方法,發現學習中的不足和技術上的差距,對后續學習起到引導和促進作用。第2學年,學生到實習單位實習并根據實習期間的實踐工作內容撰寫學位論文。對碩士畢業論文的要求是:具有系統性和完整性,能表明作者具有一定的獨立工作能力;理論聯系實際,應用所學的理論知識解決實際工作中的關鍵問題;具有實用性且必須包含一定的工作量。取得的成果要有一定的先進性,要能表現出學生具有綜合運用所學知識解決工程實際問題的能力。從2002年至今,哈工大軟件學院建立了完善的工業實習管理制度,在國內外建立工業實習基地70余個,實際接收學生實習的企業達200余家。工業實習基地的建設有效保證了工業化人才培養的質量。為加強與企業界的溝通,了解企業需求,完善培養體系,提高學生工業實習質量和加強工業實習管理,學院定期舉辦“工業化人才培養與企業合作高級研討會”,與企業界人士研究和探討工業化人才培養中的合作問題,企業參與意識很高,取得了較好的效果。
4與國外大學合作,聯合培養軟件工程碩士
通過對軟件工程國際化人才特點及成長規律的研究,我們對軟件學院國際合作辦學模式開展了學科專業、教學體系、合作形態、組織方式、國際文化交流等層面的前瞻性研究,率先提出并建立了特色鮮明的多國聯合辦學、多學科交叉滲透、多國文化融合的,培養高層次、復合型軟件工程人才的國際化聯合教育模式。哈工大軟件學院與法國波爾多第一大學、法國克萊蒙-費朗第二大學、德國柏林工業大學、愛爾蘭都柏林工業大學、愛爾蘭國立都柏林大學、美國Embry-Riddle大學、意大利帕維亞大學、瑞典林雪平大學、日本會津大學等合作,采用哈工大軟件工程碩士專業學位(MSE)+合作方碩士學位(X)的“MSE+X”模式,聯合培養碩士研究生。培養過程共分4個學期。第1學期,學生在各自學校學習;第2學期,外國學生來哈爾濱工業大學,與哈工大學生合班學習;第3學期,中外學生一起去合作方學校學習;第4學期,學生自選在國內、外企業實習、撰寫學位論文、答辯畢業,哈工大與國外大學分別頒發碩士學位證書。跨國聯合培養班的全部課程采用英語教學,實行三導師制,由國內、國外大學和企業導師共同指導。為加強交流,每年舉辦一次“中歐軟件工業教育國際研討會”,來自海內外的高校教師、企業界朋友在一起交流經驗,共同探討國際環境下人才培養的相關問題。多國聯合培養軟件工程碩士實現了國際化與工業化辦學理念的教育模式與教學體系的設計與實踐,軟件工程國際化人才的跨國聯合培養模式及實踐,面向企業人才需求的教學與工業實習,國際化師資與專家隊伍建設,教育質量保障體系建設與管理及跨文化的融合等目標。
5完善質量保障體系,加強過程管理借鑒
歐美教學質量保證的成功經驗,哈工大軟件學院建立完善且適合自身特點的國際化、工業化人才培養質量保證體系。學院成立教學指導委員會和教學督導委員會,在各個培養環節上嚴把質量關,把規定、培訓、預防、跟蹤、反饋、控制等質量保證活動滲透到教學執行過程中的每個環節。加強實踐教學環節的監督檢查,有效保證教學質量和人才培養質量的穩步提高。為提高軟件工程碩士的指導質量,學院成立了若干個指導教師組,每個指導教師組負責一個專業方向的碩士指導,設組長1人,負責本組指導教師的組織和督導。每名碩士研究生指導教師每年指導的碩士研究生不超過4人。學院組織專家組審核學位論文。只有通過了專家組的審核,學生方可申請學位論文答辯。另外,碩士研究生開題、中期檢查和結題驗收、論文等環節也有詳細的規章制度、嚴格的過程管理,這是提升碩士研究生培養質量的有效手段。
6成果與特色
在軟件工程碩士研究生培養的實踐中,哈工大軟件學院在以下幾個方面取得了優異的成績,形成了自己的特色,積累了豐富的經驗。(1)面向軟件產業的人才需求,校企合作,形成較為完善的應用型碩士研究生的工業化人才培養體系,開展多種形式的校企合作,建立有自身特色、符合國際化標準、滿足軟件企業需求的工業化人才培養計劃。(2)創立軟件工程國際化人才培養模式和教育體系;實現“跨學科融合,雙邊對等招生,聯合培養,融合文化”的“MSE+X”軟件工程碩士跨國聯合培養模式,為學生提供國際化學習環境。(3)建立與國際接軌的辦學機制和教育質量保證體系,實施課程考核累加計分制等教學管理新制度。(4)培養了一大批具有國際競爭力、滿足企業需求的高級軟件人才。
7結語
經濟管理學專業主要課程主要課程:西方經濟學、宏觀經濟管理、產業政策、投資經濟學、統計學、會計學、管理學、人力資源管理、經濟法、國際貿易、國際金融、財政與稅收。
主要實踐性教學環節:西方經濟學、宏觀經濟管理、產業政策、投資經濟學、統計學、會計學、管理學、人力資源管理、經濟法、國際貿易、國際金融、財政與稅收、基層崗位頂崗實習、畢業實習、畢業論文等,以及各校的主要特色課程和實踐環節。
經濟管理學專業就業前景
經濟管理專業主要面向在職從業人員,培養能勝任各級政府經濟管理部門工作和企事業單位實際管理工作的應用型人才。隨著我國社會經濟制度的深入改革,加入WTO后與國際慣例接軌步伐的不斷加快,經濟管理的重要性被越來越多的中國企業及組織所認識,企業決策者開始認識到運用經濟管理知識來管理公司可以減少很多不必要的損失。經濟管理的人才無疑成為了許多企業追逐的對象。在今后20年中,中國所需要各類管理人才,而其中經濟管理類人占到相當大的比例。畢業生就業前景廣闊。
經濟管理專業的畢業生需要扎實專業知識,可以前往金融機構、各大企業、經濟管理部門、政策研究部門等從事相關的職位,具備一定工作能力的話,相信也是可以在經濟學領域發展的很不錯的。畢業生們需要好好努力提高自身能力才有可能覓得理想的工作。
經濟管理專業的畢業生可以從事的工作崗位有:證券、基金、信托、銀行、市場營銷、經濟預測和分析、對外貿易、管理類等等。畢業生也是比較適合報考公務員和事業單位的,這是一個熱門的專業,比較吃香。
經濟管理專業就業方向無論是本科畢業,還是碩士畢業,經濟學專業類的應屆生總體上的就業方向有經濟分析預測、對外貿易、市場營銷、管理等,如果能獲得一些資格認證,就業面會更廣,就業層次也更高端,待遇也更好,比如特許金融分析師(CFA)、特許財富管理師(CWM)、基金經理、精算師、證券經紀人、股票分析師等。
從事行業:
畢業后主要在房地產、互聯網、金融等行業工作,大致如下:
1 房地產;
2 互聯網/電子商務;
3 金融/投資/證券;
4 新能源;
5 建筑/建材/工程;
6 其他行業;
7 計算機軟件;
8 貿易/進出口。
從事崗位:
畢業后主要從事網絡推廣專員、文案策劃、財務總監等工作,大致如下:
1 網絡推廣專員;
2 文案策劃;
3 財務總監;
4 財務經理;
5 銷售經理;
6 會計;
7 出納;
摘 要:隨著計算機技術的成熟,語料庫已發展成為翻譯研究的重要工具,為翻譯研究提供了新的范式。通過自建的西北工業大學科技論文摘要漢英平行語料庫為基礎,以連接詞為研究對象,驗證了科技論文中顯化特征這一假說的成立,說明了連接詞作為顯化銜接手段的作用。
關鍵詞:語料庫,科技論文,摘要英譯,顯化特征
引言
語(料庫是上世紀80年代隨著計算機技術發展起來的語言學研究手段。語料庫方法通過收集實際使用的語料,研究和發現語言使用的規律,使翻譯研究擺脫了憑直覺和個人經驗的研究方法,轉向了實證性研究。近年來語料庫翻譯學研究內容主要涉及翻譯語言共性特征、譯者風格、翻譯轉換過程等,其中以對翻譯共性假說的
一.語料庫與顯化假設
語料庫翻譯學是指以語料庫為基礎,以真實的雙語語料或翻譯語料為研究對象,以數據統計和理論分析為研究方法,依據語言學、文學和文化理論及翻譯學理論,分析翻譯本質、翻譯過程和翻譯現象的翻譯學分支學科。[1]語料庫翻譯學的興起與計算機技術的發展密不可分,其源頭最早可追溯到上世紀80年代,但通常以Mona Baker于1993年發表的《語料庫語言學與翻譯研究:啟示與應用》作為語料庫翻譯學建立的標志。Baker[2]在文中提出了語料庫在譯學研究中的理論價值、實際意義及其具體路徑。經過十多年的發展,基于語料庫的翻譯研究已經發展成為一種新的研究范式。其研究范圍覆蓋了從翻譯過程到產品的各個方面,其中尤為突出的是翻譯語言普遍特征、翻譯過程、翻譯轉換與規范、譯者風格等方面。
二.研究方法
根據研究對象和研究內容,本文作者收集了西北工業大學科技類碩士論文漢語原文與英語譯文各30篇,組成一個小型的科技論文摘要英漢平行語料庫。該庫庫容約5萬字,庫內所收集的摘要主要來源于該校的特色專業航空專業2007-2012年的碩士畢業論文,論文質量相對較高,代表性較強。
三.顯化特征相關數據的檢索與分析
(一)連詞的使用情況
通過運用上述研究方法,本文首先將漢語摘要和英語譯文中的連詞使用量進行整體和系統的統計和比較,結果如下:
由上表可知,與漢語摘要原文相比,英文譯本中連詞的使用頻率更高。為了進一步探討造成英譯文本連詞增加的原因,作者又使用Antconc軟件分別對并列連詞、目的連詞和承接連詞這三類出現頻率較高的連詞的使用情況進行了統計。
以上表中的數據說明了英語譯文中對三類連接詞的使用率均高于漢語原文。其中,并列連詞的使用增幅較大,而目的連詞和承接連詞的使用次數相對較少,但增幅明顯。
(二)連接詞的轉換情況
以上主要對漢英文本中的連詞使用情況進行了定量研究,發現科技論文摘要的英譯文本與漢語原文相比,并列、目的和承接連詞的使用頻率呈明顯的增長趨勢。為了進一步證實顯化這一特征在科技文本漢英對譯中的存在,本文進而對以上三類連接詞中最具出現頻率較高、較具代表性的連詞的具體轉換情況進行定性分析。主要研究內容為各類連詞的對應和顯化關系。研究結果如下:
1.并列連詞“and”的轉換情況
作為本庫中使用頻率最高的并列連詞,“and”在使用上與漢語原文對應的比例為37.8%,而明示和添加比例高達55.6%,顯化趨勢較明顯。以下從自建語料庫中選取的例句將進一步說明這一點。
例1.隨著航空器低空高速性能的發展,以及生態環境保護工程卓有成效的工作,飛行器結構鳥撞問題越來越引起人們的注意。
With the development of the aircraft performance at low altitude and high speed,and the marked progress of eco-environmental protection,the issue of bird impact to aircraft has been concerned more and more.
例2.本文在第三章中系統闡述了機構運動可靠性分析的模擬算法,重點討論了將人工神經網絡引入復雜機構運動可靠性分析的可行性。
In Chapter 3,simulation algorithms of mechanism moving reliability analysis are systematically introduced,and a discussion on the way of introducing neural networks into complex mechanism moving reliability analysis is made.
在例1中,漢英文本中的并列連詞是明顯對應關系。“and”對應原文中的“以及”。而在例2中,漢語原文中沒有連接詞,而譯文卻添加了“and”以更好的符合英文的語言習慣,使銜接更流暢。
2.目的連詞“so that”、“so as to”的轉換情況
由上表可知,目的連詞“so that”和“so as to”在庫中出現的頻率雖然不是很高,但顯化趨勢仍然明顯,分別為 57.1%和54.5%,下面兩個例子將具體闡釋“so as to”的顯化轉換情況。
例3.最后對系統結構進行數字仿真,并進行故障注入研究,以便更好地驗證系統的可靠性和合理性。
Finally the system structure is simulated in digital method and is researched about fault injection so as to validate its reliability and rationality.
例4.本文借鑒于遺傳粒子濾波(GPF)的思想將智能優化算法中的一些優化策略引入到重采樣過程當中,提出了基于粒子群優化的粒子濾波算法(PSOPF)和基于退火策略的粒子濾波算法(APF),這樣粒子集在保證優良性的前提下仍不失去多樣性。
This paper adopts some intelligent optimization approaches and propose two algorithms which is called PSOPF and APF so as to guarantee the sample set diversity so as to overcome the phenomenon of sample impoverishment.
在以上兩組例句中,前一組是目的連詞的對應使用,后一組是英文譯本中連詞的顯化現象。例3中,“so that”對應原文中的“以便”,而例4原文中卻沒有明顯的表目的的連詞。通過添加“so that”,更明確地闡釋了使用“基于粒子群優化的粒子濾波算法”和“基于退火策略的粒子濾波算法”可以達到怎樣的目的,實現怎樣的效果,使英文譯本的邏輯思路更清晰,順暢。
四.結語
本文以自建西北工業大學科技論文摘要漢英平行庫為基礎,使用語料庫檢索軟件對英漢文本中連詞的使用情況做了系統統計。由數據可知,英語譯文中使用的連詞數量明顯高于漢語原文,呈明顯顯化趨勢。但僅靠定量分析不能夠準確說明翻譯顯化的存在,作者又用定性的方法重點對本庫中使用頻率最高的并列連詞、目的連詞和承接連詞的具體轉換情況做了分析,結果發現并列連詞在漢英文本中出現頻率均較高,在譯文中的顯化趨勢也較明顯;而目的連詞和承接連詞使用的總數相對較低,但與原文相比,添加和明示的比例仍舊很高,總體仍呈顯化趨勢。因此作者得出結論:漢英對譯過程中連接詞的顯化特征在科技文體中有著明顯體現。
由于建庫需要時間和物質支持,本研究所建語料庫目前庫容較小,還需后期進一步管理、維護和擴充庫容。相信科技類文本的漢英翻譯平行語料庫將對翻譯共性假說的驗證提供可能,并對我國碩士研究生的摘要英譯提供借鑒和參考。(作者單位:1.西北工業大學人文與經法學院;2.西北工業大學人文與經法學院)
(基金項目:西北工業大學研究生創業種子基金項目:基于自建科技論文英語摘要的類比語料庫的翻譯共性研究(Z2013179)
參考文獻
[1] 胡開寶,國外語料庫翻譯學研究述評[J]當代語言學,2012(4):380
[2] Baker,M.Corpus linguistics and translation studies:Implications and Applications[C]M.Baker,G.Francis,and E.Tognini-Bonelli Text and Technology:In Honour of John Sinclair Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins.1993:233-250