首頁 > 文章中心 > 正文

      英語歧義現(xiàn)象

      前言:本站為你精心整理了英語歧義現(xiàn)象范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

      英語歧義現(xiàn)象

      摘要:從詞匯層面和句法層面對英語中的歧義現(xiàn)象及其成因進行具體、深入地分析和探討,以幫助們更加深刻地理解英語中的歧義現(xiàn)象,從而在使用英語過程中避免歧義的產(chǎn)生。

      關(guān)鍵詞:歧義;成因;詞匯層面;句法層面

      歧義是語言中十分常見且始終存在的一種現(xiàn)象,在人們學(xué)習(xí)英語過程中,也常常會遇到歧義現(xiàn)象,或是遇到由于歧義而產(chǎn)生的問題。研究英語中的歧義現(xiàn)象及其成因不僅能夠幫助人們避免陷于歧義之中,使人們對英語語言本身有更加深刻地認(rèn)識,而且還可以充分利用歧義來為人們服務(wù),創(chuàng)造意想不到的效果。因此掌握好英語中的歧義現(xiàn)象及其成因,有助于人們提高自身的英語語言應(yīng)用能力和交際能力,同時也有助于語言學(xué)理論的發(fā)展。

      但何謂歧義呢?歧義是指一個符合語法規(guī)則,遵循邏輯常理的語句包含兩種或兩種以上釋義的語言現(xiàn)象[1]。為了更好地

      理解此定義,讓我們看以下例子:

      例1:Johndrovetothebank.

      例2:Theysawherduck.

      例1、2句都為歧義句,例1中的歧義是由于對bank一詞的不同理解而產(chǎn)生的。bank一般有兩層常見的意義:一是指銀行,二是指河岸。在沒有上下的情況下,我們可以認(rèn)為例1產(chǎn)生以下歧義:(1)約翰開車去銀行。(2)約翰開車去河岸邊。

      更確切地說,例1的歧義是由于bank一詞的“同音同形異義”現(xiàn)象而造成的。然而例2中的歧義卻是由于人們對句法結(jié)構(gòu)的不同理解而造成的:(1)如果把duck看成是不帶“to”的不定式,而且此不定式是賓語“her”的補語,此句的含義就變成:Theysawhermoveherheaddownquickly.他們看到她很快地低下頭。(2)如果把duck看成“saw”的直接賓語,此時duck就成了名詞,整句意為:Theysawherduck.他們看到了她的鴨子。

      通過例1、例2,我們不難發(fā)現(xiàn)盡管兩句都為歧義句,但它們形成歧義的原因各不相同:例1是詞匯層面上的歧義(LexicalAmbiguities),而例2是句法層面上的歧義(SyntacticAmbiguities),而且這兩個層面上的歧義是造成歧義的主要原因,因此接下來本文就針對這兩個層面來對英語中的歧義現(xiàn)象及其成因做具體、深入地分析和探討。

      一、詞匯層面上的歧義

      1.由同音同形異義詞或多義詞產(chǎn)生的歧義

      JohnI.Saeed在他的著作Semantics(《語義學(xué)》)中指出:同音同形異義詞(Homonymy)或同音同形多義詞(Polysemy)很容易使句子產(chǎn)生歧義。人們有時很難區(qū)分同音同形異義詞和同音同形多義詞,但詞匯學(xué)家在編撰詞典時,已經(jīng)做了明顯地區(qū)分:同音同形異義詞的幾層不同含義是以單獨的詞條一一列出的,而同音同形多義詞的幾層不同含義是列在同一詞條之下的[2]。因此通過查閱詞典,我們不難判斷例1是由于同音同形異義詞(bank)而造成的歧義。接下來我們來談?wù)動捎谕敉味嗔x詞而產(chǎn)生的歧義,請看以下兩個例子:

      例3:Mr.Collins,thepriest,isgoingtomarryJaneatthechurch.

      例4:Hewasseatedbythechairman.

      例3、例4中的“marry”and“by”都為同音同形多義詞,根據(jù)牛津高階英漢雙解辭典并結(jié)合整句內(nèi)容可知“marry”為動詞,并在同一詞條下具有兩層含義:(1)togetmarriedtosb;tobecomethehusbandofsb(和謀人)結(jié)婚(2)toperformaceremonyinwhichamanandwomanbecomehusbandandwife為⋯主持婚禮,操辦婚禮[3]因此例3便具有歧義:(1)Mr.Collins,thepriest,isgoingtotakeJaneasawifeatthechurch.牧師柯林斯先生將要在教堂與簡結(jié)婚。(2)Mr.Collins,thepriest,isgoingtoofficiateJane’sweddingatthechurch.牧師柯林斯先生將要在教堂為簡主持婚禮。

      例4中的介詞“by”也具有兩層含義,根據(jù)牛津辭典并結(jié)合句子內(nèi)容,“by”在同一詞條下意為:(1)nearsb/sth;atthesideofsb/sth;besidesb/sth靠近,在⋯旁邊(2)used,usuallyafterapassiveverb,toshowwhoorwhatdoes,createsorcausessth(通常置于表被動的動詞后,表示使為者)[3]。因此例4產(chǎn)生了歧義:(1)Hewasseatedbesidethechairman.他坐在主席旁邊。(2)Thechairmanarrangedaseatforhim.他被主席安排了座位(被動態(tài),直譯)。/主席為他安排了座位(主動態(tài),意譯,更符合中文習(xí)慣)。

      2.由某些詞詞義變化而產(chǎn)生的歧義

      詞匯反映客觀世界,而客觀世界在不斷變化之中,因而詞匯的含義也隨之變化。一般說來,有以下四種變化情況:(1)舊詞義消失(2)新詞義出現(xiàn)(3)新舊詞義同存(4)詞義隨語境變化而變化。這些情況都會產(chǎn)生歧義,請看以下例子:例5:Pleasegivemeacamel.

      “camel”一詞的原義為“ananimalwithalongneckand

      oneortwoHUMPSonitsback,usedindesertcountriesforriding

      onorforcarryinggoods”駱駝[3]。但它的詞義在此句中已被改變,這兒“camel”指的是“anAmericancigarettewiththe

      brand‘camel’”美國的一種“駝牌”香煙。因此這樣的句子就很容易產(chǎn)生歧義,令人疑惑,請再看下一個更為典型的例子:例6:Onlysomeofthevisitorsgainedadmittanceintothe

      cleanroom.

      例6中的“cleanroom”在日常生活中一般意為:aroomfreefromdirtorimpurities干凈的房間。然而隨著科技的發(fā)展,“cleanroom”具有全新的含義,即adust-freeroomprovidedformakingaccuratecomponents潔凈室、無塵室

      3.由英美語的不同而產(chǎn)生的歧義

      眾所周知英美人都說英語,但他們的英語有時會在發(fā)音、拼寫、搭配意義、用法等上產(chǎn)

      生不同。本文主要探討由于英美語中某些詞的搭配意義和用法上的不同而產(chǎn)生的歧義現(xiàn)象,具體例子如下:

      例7:NOGASTODAY

      例8:Theprojectwillcostabilliondollars.

      例7中的“Gas”在美語中意為“gasoline”,且指的是“petrol”汽油和“coalgas”煤氣。而在英國英語中“Gas”只指煤氣,要指汽油需用“petrol”。因此例7就容易產(chǎn)生歧義,要明確此牌子的含義,就要看此牌子是掛在英國還是美國了!

      例8也遇到了同樣的問題,英美人對“billion”一詞的理解也極為不同。對美國人來說“abillion”是“十億”,而在英式英語中“abillion”有可能是“一萬億”,這之間的數(shù)額差距可就大了!因此應(yīng)慎重使用此詞,在使用時,一定要分清對象,以免產(chǎn)生歧義。

      綜上所述,以上是從詞匯層面來探討英語中的歧義現(xiàn)象及其成因,接下來本文從句法層面來分析英語中的歧義現(xiàn)象及其成因。

      三、句法層面上的歧義

      句法功能的不確定性和修飾成分的模糊性極其容易使句子產(chǎn)生歧義。具體闡述如下:

      1.由定語或定語從句產(chǎn)生的歧義

      例9:Doyouhappentoknowthegentlemannexttothelady

      readingalook.例10:Marylikesthevaseonthecupboard

      whichsheboughtyesterday.

      例9中“readingabook”是現(xiàn)在分詞短語作定語,它可修飾“thegentleman”也可修飾“thelady”,由此歧義便產(chǎn)生了。例10中“which”引導(dǎo)的定語從句同樣可修飾“thecupboard”也可修飾“thevase”,因此例10也是歧義句。

      2.由狀語和狀語從句產(chǎn)生的歧義

      例11:JohnsawPeterinthebus.

      例12:Gostraightforwardandthenturnrightwhenyouseeawatertower.

      例11中,介詞短語“inthebus”是地點狀語,它可限制“John”或“Peter”,也可限制“John”和“Peter”兩者。于是例11便具有以下三層含義:(1)JohnsawPeterwhileJohn

      wasinthebus.公車上的約翰看到了彼得。(彼得不在公車上)。

      (2)JohnsawthatPeterwasinthebus.約翰看到了公車上的彼得。(約翰不在公車上)(3)JohnsawPeterwhiletheybothinthebus.約翰看到了公車上的彼得。(約翰和彼得都在公車上)[4]再看例12,“Whenyouseeawatertower”是一個時間狀語從句,此句可限定“thenturnright”也可限定整個句子,這就使例12產(chǎn)生歧義,具有以下兩種含義:(1)Gostraightforwardandyouwillseeawatertower,thenturnright.朝前直走,你將看到一座水塔,然后右轉(zhuǎn)。(2)Firstlyyouwillseeawatertower,thengostraightforward,andthenturnright.你先看到一座水塔,

      而后直走,然后再向右轉(zhuǎn)。

      3.由比較狀語從句產(chǎn)生的英語歧義

      例13:IknowSimonbetterthanyou.

      例14:JohnlikedJaneaswellasTony.

      在英語中,省略形式經(jīng)常存在于比較狀語從句中,這便很容易使句子產(chǎn)生歧義。如例13就有兩層含義:(1)IknowSimonbetterthanyoudo.(=thanyouknowSimon)我比你更了解Simon。(2)IknowSimonbetterthanIknowyou.比起我對你的了解,我更了解Simon。

      例14也有歧義,意為:(1)JohnlikedJaneaswellasTonydid.(=aswellasTonylikedJane)John和Tony一樣都喜歡Jane。(2)JohnlikedJaneaswellasJohnlikedTony.John喜歡Jane也喜歡Tony。

      4.由否定結(jié)構(gòu)+狀語產(chǎn)生的英語歧義

      在句子中,如果謂語是否定結(jié)構(gòu)并直接與狀語相連,這種情況容易產(chǎn)生歧義,例如:

      例15:Themeetingwasnotcalledduetotheairlinestrike.

      例16:Janedoesn’tdancetopleasehermother.

      例15中的否定結(jié)構(gòu)直接與其后的原因狀語相連,產(chǎn)生以下歧義(1)Themeetingwasholdnotbecauseoftheairlinestrike.

      (Thatis,themeeting’sholdingisnotingtodowiththeairlinestrike.)不是因為航空公司罷工而舉行會議的。(2)Becauseoftheairlinestrike,themeetingwascancelled.由于航空公司罷工,會議被取消了。

      例16的“否定結(jié)構(gòu)+目的狀語”也容易產(chǎn)生以下歧義:(1)Janedancesnotforpleasinghermother.Jane跳舞并不是為了取悅她的母親。(2)Janegivesupdancinginordertopleasehermother.Jane放棄跳舞是為了取悅她的母親。

      5.由不定式結(jié)構(gòu)產(chǎn)生的英語歧義

      例17:Thetigeristoosmalltokill.

      例18:ItisgoodforFranklintodothat.

      英語中的一些動詞,如:“kill”和“help”可以是及物動詞也可以是不及物動詞,并且他們的主動形式如“tokill”和“tohelp”經(jīng)常包含被動含義,因此這樣的動詞容易產(chǎn)生歧義,如例17就具有兩層含義:(1)Thetigeristoosmalltokillothers.這只老虎太小了,不能致他人性命。這里的“kill”是主動態(tài),指的是老虎主動的行為。(2)Thetigeristoosmallforotherstokill.(=Thetigeristoosmalltobekilledbyothers.Here“kill”showsitspassivemeaning.)這只老虎太小了,不能取它性命(這里的“kill”具有被動含義)。

      再看例18,也是一個由不定式結(jié)構(gòu)引起的歧義句,它具有以下兩層含義:(1)TodothatisgoodforFranklin.對Franklin來說,他做那件事是好的。(Franklin本人做那件事)(2)ForFranklintodothatisgood.對Franklin做那件事是好的。(他人對Franklin做那件事)

      6.由“及物動詞+賓語”結(jié)構(gòu)產(chǎn)生的英語中的歧義現(xiàn)象

      例19:ThechairmanappointedMr.Brownanassistant.

      例20:IfoundJohnanexperienceddoctor.

      例19中及物動詞“appointed”后接兩個名詞“Mr.Brown”和“anassistant”,這就造成了以下歧義:(1)ThechairmanappointedMr.Browntobeanassistant.主席任命布朗先生為助手。(2)ThechairmanappointedanassistantforMr.Brown.主席為布朗先生指派一個助手。

      同樣例20中,及物動詞“found”連接兩個名詞“John”和“anexperienceddoctor”,這也容易造成以下歧義:(1)IdiscoveredthatJohnwasanexperienceddoctor.我發(fā)覺約翰是個有經(jīng)驗的醫(yī)生。(2)IsucceededinfindinganexperienceddoctorforJohn.我為約翰找到個有經(jīng)驗的醫(yī)生。

      7.由詞性的不明確斷定而產(chǎn)生的英語中的歧義現(xiàn)象

      例21:Youcantakethebigoneupstairs.

      例22:Suddenlyweheardtheshipwhistle.

      詞性的不明確斷定,容易使句法功能產(chǎn)生變化,經(jīng)常會因此造成歧義。如例21中,“upstairs”可被認(rèn)為是副詞,修飾謂語動詞“take”,整句意為:Youcancarrythebigoneupthe

      stairs/totheupperfloor.你可以把大的那個帶到樓上。但“upstairs”也可被認(rèn)為是形容詞,作定語修飾“one”,于是整句又可意為:Youcantakethebigonesituatedontheupper

      floor.你可以帶走樓上那個大的。

      例22中,“whistle”可被認(rèn)為是及物動詞,作賓語“theship”的補語,于是整句意為:Suddenlyweheardthattheshipwhistles.(Theshipsendsoutthesoundofawhistle.)突然我們聽到船在鳴汽笛。但若“whistle”被認(rèn)為是名詞,作謂語動詞“heard”的直接賓語,則整句話又可意為:Suddenlyweheardthewhistleoftheship.突然我們聽到船的汽笛聲。

      8.由動詞曲折變化產(chǎn)生的英語語言中的歧義

      在英語中,動詞一般都具有過去式、過去分詞、現(xiàn)在分詞、動名詞等曲折變化形式。動詞的過去式和過去分詞一般都由“V-ed”形式構(gòu)成,而現(xiàn)在分詞一般由“V-ing”形式構(gòu)成,然而“V-ing”形式也可以是動名詞的形式,而且當(dāng)過去分詞和現(xiàn)在分詞被當(dāng)成形容詞作定語時,它們的形式也是“V-ed”、“V-ing”,這些動詞的曲折變化結(jié)合在句子中,容易使句法功

      能產(chǎn)生變化,經(jīng)常會因此造成歧義,詳見以下例子:

      例23:Flyingplanescanbedangerous.

      例24:Therefugeshaddiscardedclothes.

      例23中,“flying”可被認(rèn)為是動名詞,與名詞“planes”形成名詞短語,并在句中作主語,整句意為:(Theactionof)controllingplanescanbedangerous.駕駛飛機是危險的。但當(dāng)“flying”被認(rèn)為是現(xiàn)在分詞作定語修飾名詞“planes”時,整句意為:Theplanesthatareflyingcanbedangerous.正在飛行的飛機是危險的。

      例24中,當(dāng)“discarded”被認(rèn)為是過去分詞,與助動詞“had”構(gòu)成過去完成時,整句意為:Therefugeeshadthrownawaytheclothes.難民們?nèi)拥袅艘路?。但?dāng)“discarded”被認(rèn)為是過去分詞,相當(dāng)于形容詞作定語修飾名詞“clothes”時,整句意為:Therefugeespossessedtheclothesdiscardedby(others).

      難民們擁有許多別人丟棄的衣服。

      9.由所有格關(guān)系產(chǎn)生的英語語言中的歧義

      例25:Dicken’snovels

      例26:thegirl’sstory

      從語義分析的角度,英語中的所有格表達以下關(guān)系:所有、解釋、來源、施受等關(guān)系。例25的所有格若被視為是“所有關(guān)系”,則短語意為:ThesenovelsbelongtoDickens,buttheyweresortedoutbysomeoneelse.(由他人所整理的)狄更斯的小說;如果認(rèn)為是“來源關(guān)系”,則短語又可理解為:ThesenovelswerewrittenbyDickens,notbysomeoneelse.(由狄更斯本人所寫的)狄更斯的小說例26也具有兩層關(guān)系:(1)來源關(guān)系,意為:astorythatagirltold女孩講的故事(2)解釋關(guān)系,意為:astorywhichisaboutthegirl關(guān)于女孩的故事10.由連詞“and”造成的歧義連詞“and”經(jīng)常被用來連接兩個并列的成分,但當(dāng)并列結(jié)構(gòu)的前后有修飾物時,就容易使句法結(jié)構(gòu)產(chǎn)生變化,從而產(chǎn)生歧義,詳見以下例子:

      例27:Mr.Williamswasaprofessorandadramatistofgreatfame.

      例28:Youcandanceandwatchthefootballmatchasyou

      like.

      例27中,“and”連接兩個并列成分“aprofessor”和“adramatist”,介詞短語“ofgreatfame”作定語緊隨其后,這就容易產(chǎn)生以下兩種詮釋:(1)“ofgreatfame”只修飾

      “dramatist”(2)

      Here“kill”showsitspassivemeaning.)這只老虎太小了,不能取它性命(這里的“kill”具有被動含義)。

      再看例18,也是一個由不定式結(jié)構(gòu)引起的歧義句,它具有以下兩層含義:(1)TodothatisgoodforFranklin.對Franklin來說,他做那件事是好的。(Franklin本人做那件事)(2)ForFranklintodothatisgood.對Franklin做那件事是好的。(他人對Franklin做那件事)

      6.由“及物動詞+賓語”結(jié)構(gòu)產(chǎn)生的英語中的歧義現(xiàn)象

      例19:ThechairmanappointedMr.Brownanassistant.

      例20:IfoundJohnanexperienceddoctor.

      例19中及物動詞“appointed”后接兩個名詞“Mr.Brown”和“anassistant”,這就造成了以下歧義:(1)ThechairmanappointedMr.Browntobeanassistant.主席任命布朗先生為助手。(2)ThechairmanappointedanassistantforMr.Brown.主席為布朗先生指派一個助手。

      同樣例20中,及物動詞“found”連接兩個名詞“John”和“anexperienceddoctor”,這也容易造成以下歧義:(1)IdiscoveredthatJohnwasanexperienceddoctor.我發(fā)覺約翰是個有經(jīng)驗的醫(yī)生。(2)IsucceededinfindinganexperienceddoctorforJohn.我為約翰找到個有經(jīng)驗的醫(yī)生。

      7.由詞性的不明確斷定而產(chǎn)生的英語中的歧義現(xiàn)象

      例21:Youcantakethebigoneupstairs.

      例22:Suddenlyweheardtheshipwhistle.

      詞性的不明確斷定,容易使句法功能產(chǎn)生變化,經(jīng)常會因此造成歧義。如例21中,“upstairs”可被認(rèn)為是副詞,修飾謂語動詞“take”,整句意為:Youcancarrythebigoneupthe

      stairs/totheupperfloor.你可以把大的那個帶到樓上。但“upstairs”也可被認(rèn)為是形容詞,作定語修飾“one”,于是整句又可意為:Youcantakethebigonesituatedontheupper

      floor.你可以帶走樓上那個大的。

      例22中,“whistle”可被認(rèn)為是及物動詞,作賓語“theship”的補語,于是整句意為:Suddenlyweheardthattheshipwhistles.(Theshipsendsoutthesoundofawhistle.)突然我們聽到船在鳴汽笛。但若“whistle”被認(rèn)為是名詞,作謂語動詞“heard”的直接賓語,則整句話又可意為:Suddenlyweheardthewhistleoftheship.突然我們聽到船的汽笛聲。

      8.由動詞曲折變化產(chǎn)生的英語語言中的歧義

      在英語中,動詞一般都具有過去式、過去分詞、現(xiàn)在分詞、動名詞等曲折變化形式。動詞的過去式和過去分詞一般都由“V-ed”形式構(gòu)成,而現(xiàn)在分詞一般由“V-ing”形式構(gòu)成,然而“V-ing”形式也可以是動名詞的形式,而且當(dāng)過去分詞和現(xiàn)在分詞被當(dāng)成形容詞作定語時,它們的形式也是“V-ed”、“V-ing”,這些動詞的曲折變化結(jié)合在句子中,容易使句法功

      能產(chǎn)生變化,經(jīng)常會因此造成歧義,詳見以下例子:

      例23:Flyingplanescanbedangerous.

      例24:Therefugeshaddiscardedclothes.

      例23中,“flying”可被認(rèn)為是動名詞,與名詞“planes”形成名詞短語,并在句中作主語,整句意為:(Theactionof)controllingplanescanbedangerous.駕駛飛機是危險的。但當(dāng)“flying”被認(rèn)為是現(xiàn)在分詞作定語修飾名詞“planes”時,整句意為:Theplanesthatareflyingcanbedangerous.正在飛行的飛機是危險的。

      例24中,當(dāng)“discarded”被認(rèn)為是過去分詞,與助動詞“had”構(gòu)成過去完成時,整句意為:Therefugeeshadthrownawaytheclothes.難民們?nèi)拥袅艘路?。但?dāng)“discarded”被認(rèn)為是過去分詞,相當(dāng)于形容詞作定語修飾名詞“clothes”時,整句意為:Therefugeespossessedtheclothesdiscardedby(others).

      難民們擁有許多別人丟棄的衣服。

      9.由所有格關(guān)系產(chǎn)生的英語語言中的歧義

      例25:Dicken’snovels

      例26:thegirl’sstory

      從語義分析的角度,英語中的所有格表達以下關(guān)系:所有、解釋、來源、施受等關(guān)系。例25的所有格若被視為是“所有關(guān)系”,則短語意為:ThesenovelsbelongtoDickens,buttheyweresortedoutbysomeoneelse.(由他人所整理的)狄更斯的小說;如果認(rèn)為是“來源關(guān)系”,則短語又可理解為:ThesenovelswerewrittenbyDickens,notbysomeoneelse.(由狄更斯本人所寫的)狄更斯的小說例26也具有兩層關(guān)系:(1)來源關(guān)系,意為:astorythatagirltold女孩講的故事(2)解釋關(guān)系,意為:astorywhichisaboutthegirl關(guān)于女孩的故事10.由連詞“and”造成的歧義連詞“and”經(jīng)常被用來連接兩個并列的成分,但當(dāng)并列結(jié)構(gòu)的前后有修飾物時,就容易使句法結(jié)構(gòu)產(chǎn)生變化,從而產(chǎn)生歧義,詳見以下例子:

      例27:Mr.Williamswasaprofessorandadramatistofgreatfame.

      例28:Youcandanceandwatchthefootballmatchasyou

      like.

      例27中,“and”連接兩個并列成分“aprofessor”和“adramatist”,介詞短語“ofgreatfame”作定語緊隨其后,這就容易產(chǎn)生以下兩種詮釋:(1)“ofgreatfame”只修飾

      “dramatist”(2)“ofgreatfame”修飾“dramatist”和“professor”。

      又如例28,“and”連接兩個并列謂語“dance”和“watchthefootballmatch”,狀語從句“asyoulike”是只修飾“watchthefootballmatch”還是也修飾“dance”?如果不能確定,歧義便產(chǎn)生了。

      以上主要是從詞匯和句法層面來分析、探討英語中的歧義現(xiàn)象及其成因,當(dāng)然產(chǎn)生歧義的原因還有很多,情況也較復(fù)雜,我們在此無法一一窮盡,但筆者希望本文的探究能夠使英語學(xué)習(xí)者對英語中的歧義現(xiàn)象及其成因有更加深刻地認(rèn)識和理解,從而在今后的英語語言學(xué)習(xí)和應(yīng)用中能夠正確地把握句子,避免歧義產(chǎn)生。

      參考文獻:

      [1]翁義明.英語中修飾語引起的歧義現(xiàn)象[J].遼寧工程技

      術(shù)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,(5):541.

      [2]JohnI.SaeedSemantics[M].Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2000:64.

      [3]ASHornby.OxfordAdvancedLearner’sEnglish-Chinese

      Dictionary[Z].(theSixthEdition),Beijing:TheCommercialPress,2004:221,228,1069.

      [4]張權(quán),周慧.句子JohnSawPeterontheBus歧義結(jié)構(gòu)的空間域分析[J].南京理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,(6):28.

      久久亚洲AV无码精品色午夜| 亚洲jizzjizz在线播放久| 久久青青成人亚洲精品| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀| 亚洲AV成人精品日韩一区| 亚洲天堂2017无码中文| 亚洲一区无码精品色| 亚洲AV永久无码精品一福利| 日本亚洲精品色婷婷在线影院| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 亚洲精品mv在线观看| 亚洲成年轻人电影网站www| 亚洲成人免费在线观看| 亚洲毛片无码专区亚洲乱| 亚洲最新在线视频| 亚洲老熟女@TubeumTV| 亚洲视频一区在线观看| 亚洲高清视频免费| 亚洲人成片在线观看| 深夜国产福利99亚洲视频| 国产av无码专区亚洲av果冻传媒| 亚洲Av无码国产情品久久| 亚洲AV永久无码精品一百度影院 | 亚洲无码精品浪潮| 国产亚洲精品a在线观看 | 亚洲视频日韩视频| 亚洲人成在线中文字幕| 亚洲免费视频在线观看| 亚洲国产日韩在线一区| 亚洲综合国产成人丁香五月激情| 亚洲成AV人片在线观看WWW| 精品日韩亚洲AV无码| 亚洲一区精品视频在线| 亚洲日韩精品无码专区加勒比| 色窝窝亚洲av网| 久久精品国产亚洲av麻| 亚洲制服丝袜第一页| 国产成人精品日本亚洲直接| 伊人久久五月丁香综合中文亚洲| 亚洲精品无码一区二区 | 中文字幕亚洲精品|