首頁 > 文章中心 > 跨文化教學論文

      跨文化教學論文

      前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇跨文化教學論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

      跨文化教學論文范文第1篇

      (一)商務英語專業的培養方向

      我國高校商務英語專業所開設的課程是適應社會發展需求,根據商務活動中職業能力的要求,結合學生自身的能力結構而科學設置。商務英語課程比較注重實踐性教學,為培養品德良好,具備較高英語交際能力、能夠熟練掌握商務活動中各個環節的基本知識和技能、能夠有較強的外貿商務活動適應能力的高素質人才服務。商務英語專業的學生必須要成為具備一定的英語基礎,要能夠以國際商務活動為背景,以實踐教學活動為基礎,有知識有素質的全面發展的人才。商務英語專業學生在國際商務活動中的跨文化交際能力,是學生所需具備綜合能力和技能素質中重要的組成部分。

      (二)商務英語專業的特色

      第一,商務英語專業所培養出的學生必須要掌握扎實的英語交際能力,在聽、說、讀、寫、譯的基礎之上重點掌握聽與說的能力;注重在基礎訓練的過程中,重點培養學生英語語言的實際運用能力。第二,商務英語屬于專門用途英語之中的職業用途英語的一種類型,因此在要求學生掌握基本的英語知識技能之外,還應該將英語能力的訓練放在商務活動的背景之中,注重對學生進行商務英語交際能力的培養。第三,高校商務英語專業屬于跨學科的專業,因此該專業培養出的學生不僅要能夠具備一定的英語語言基礎,還應該能夠熟練運用各種商務知識進行商務交際,解決實際的商務問題。

      二、商務英語專業人才培養模式分析

      (一)培養目標

      我國高校商務英語專業的培養目標是以服務為宗旨、以就業為指導,堅持產學研相結合,培養具備較高英語語言技能和口語交際能力,能夠熟練運用商貿知識與行業知識,具備一定商務技能,能夠基本勝任外貿企業、合資企業的國際商務活動的高素質商務英語專業人才。而其根本教學目標是實現商務活動中的跨文化交際,與不同文化背景的商務活動對象進行交流。加強商務英語和跨文化交際之間的聯系,增強學生的英語應用能力,是當前商務英語教學中的重要任務。

      (二)培養規格

      受到經濟全球化的影響,我國急需一大批既懂英語又懂國際商務的綜合人才,為了適應新形勢的需要,商務英語這一學科隨之產生。高校商務英語專業的培養規格一般指的是“較強的英語口語交際能力,熟練運用商務知識技能以及較高的商務操作技能,熟悉相關行業的能力。”學生不僅要掌握一定的英語能力,同時也要了解各國的文化背景與商業價值觀,提升跨文化交際能力,將自己打造成為適應國際市場需求的專業人才。

      (三)課程設置

      商務英語專業的課程設置問題是關系到能否開展好教學任務的核心環節。在我國高校的商務英語課程設置上,一般都突出培養“語言交際能力+商務知識以及商務操作+行業技能”這種綜合型人才的特色,而目前我國國內很多高校在該專業中僅僅設置了一些基本的課程,卻忽略了跨文化交際課程的學習。

      三、商務英語教學中的跨文化交際因素

      (一)商務英語教學與跨文化交際之間的關系

      眾所周知,跨文化交際和英語學習是緊密聯系的,這主要是因為英語不僅僅是一個用于交流的語言工具,同時也是一種交際和溝通的能力。如何運用英語知識更好地進行跨文化交際就顯得更加重要。從這一角度出發,把英語知識的教學與跨文化交際的訓練融合在一起,能夠更好的培養學生在國際商務活動中的交際能力。通常來說,作為一位英語使用者,其所具備的語言知識與文化知識并不一定是相同的。在國際商務活動中,某一方的英語掌握得越熟練,對方對該英語使用者的文化知識期望值也相對會提升,并且會覺得此人肯定也比較熟悉文化背景方面的知識,同時也具備調節自我交際行為的能力。但真實的情況是,這二者之間并沒有直接的關系,交際中一方雖然很可能非常豐富地掌握了有關對方國家的文化知識,但是卻對對方國家的語言了解非常少,或者交際中一方能夠說一口流利的英語,但是卻對英語國家的文化背景和風俗習慣知之甚少。另外,由于文化因素而產生的某些誤解對商務活動中的人際關系產生的負面影響在很大程度上要比語言方面導致的誤解要多得多。對于商務英語專業學生,其根本目標就是要提升跨文化交際能力,從而能夠更好的和有文化差異的人們進行溝通交流。在商務英語教學中,重視對國際商務活動中跨文化交際現象的分析,讓學生掌握商務交流活動過程中所應該掌握的禮節與技巧,實現有效的溝通,對國際商務活動中有可能出現的情景和對話能夠有一定的了解,對中西方的文化差異問題能夠正確認識,同時能夠有效的處理一些跨文化交際過程中所產生的一些問題。

      (二)跨文化交際對國際商務活動產生的影響

      在國際商務活動中,如果不能有效的進行跨文化交際,那么所產生的負面影響是非常大的,甚至有可能降低國際貿易合作所帶來的經濟效益。隨著經濟全球化的逐漸深入,國家間的貿易和合作得到了前所未有的發展,但是合作增強的同時卻存在著很大的文化隔閡。比如德意志民族是一個自信的民族,他們表述自己的觀點時給人一種威嚴的感受但卻令人信服,這是一種他們民族特有的行為方式,但恰恰是這種在某些國家文化中占有重要地位的行為方式,在國際間的商務貿易活動中常常會產生不必要的誤解,甚至還會在一定程度上阻礙貿易合作的順利進行。在一個國家的文化里被看成是自信和具備專業水準的行為方式,在另一個國家的文化里很有可能被視為傲慢的表現;在一個國家的文化中被看作是柔弱的表現,但是在跨交際文化中很有可能被認為是一種自我謙虛。在國際商務界,由于很多跨國企業的管理人員對企業客戶所在國家的文化習俗不了解而讓本企業蒙受不必要的損失現象非常多見。所以,商務英語專業的學生必須要正確認識到文化差異這一現象,并且能夠意識到這種文化上的差異對國際商務活動所產生的影響。雖然不可能要求學生了解世界上所有國家的文化背景和風俗習慣,但是對于一些與我國經濟貿易往來密切的西方發達國家的跨文化交際知識要有基本的了解,從而避免在商務活動交流中造成某些不必要的麻煩。例如與阿拉伯國家的企業進行國際貿易合作,應該事先找一個擔保人幫你進行預約安排;在意大利,意大利人對于首次商務會面也比較偏向于通過中間人進行介紹,同時在接洽的過程中最好以書面形式用意大利文進行記錄。另外,到不同的國家進行商務旅行,要注意避開所去國家的公共假日,因為在西方某些國家,在假日是不習慣談生意的。總之,不同文化背景形成的價值取向、思維方式的差異,不同社會結構導致的角色關系、行為規范的差異,不同民族習俗所積淀的文化符號、代碼系統的差異,不同交際情景制約的語言規則、交際方式的差異。所有這些方面都需要商務英語專業學生有基本的掌握和研究,同時還必須注重實際的應用研究,這樣才能使商務英語這門學科更科學、更完善、更豐滿,從而更好地為這個時代服務。

      四、解決商務活動中跨文化交際問題的建議

      在商務英語教學中,為培養學生在國際商務活動中的跨文化交際能力,必須使他們認識到在跨文化交際中容易產生障礙的因素,學會解決跨文化交際問題,具體的建議如下:

      (一)必須使學生充分地理解和認識不同國家、不同民族在文化背景和風俗習慣方面的差異。

      正確地認識到不同國家在國際商務活動中的言語行為以及非言語行為特征,能夠對于某種特定的商務場景,預言一種或者多種可能的言語及非言語行為。這樣既可以避免把我國的文化習慣帶入到跨文化交際的過程中,同時也可以對不同國家的商務人士的不同行為習慣做出有針對性的判斷。

      (二)必須充分理解商務交際活動中雙方的價值標準,提升學生在國際商務活動中的跨文化意識。

      要想有效的開展跨文化商務活動,必須充分理解商務活動對方的文化行為、價值準則以及思維方式,尊重對方國家和民族的風俗習慣,了解對方的文化特征,認識到不同國家不同文化的差異、文化的復雜性以及文化的融合度等等因素對國際商務貿易活動的影響,從而能夠在國際商務活動中形成一種相互信任的氛圍,從而形成更有效的文化交際。

      (三)必須要遵循經濟活動的行為準則。

      在國際商務活動中,不同國家在進行對外貿易時都有自己的一套行為準則,因此在國際上還有一個大家公認的慣例性問題。為了讓國際貿易活動的雙方能夠達成信任與理解,成功地進行交際,就一定要有一個交際雙方相互認同的條件,以及交際雙方都能夠共同遵守的市場準則。這個共同的準則可以看成是彌補商務活動交往過程中出現文化差異的一種手段。

      (四)必須要讓學生充分的掌握跨文化交際的專業知識,并且在實際的國際商務活動中不斷的學習,積極的提升跨文化交際能力。

      對于世界上任何一個民族、國家來說,文化都是從祖祖輩輩傳承下來的,一個人的生長過程其實就是對本國文化傳承和體驗的過程,這種文化背景已經深入人的血液中,是很難改變的。因此在跨文化交際的過程中,我們接觸到的不同文化背景的商務對象時,我們也必須讓自己具備有關專業知識,不斷的學習以提升跨文化交際能力,把這種跨文化交際能力應用到實際的商務活動中。

      (五)要從心理上與認識上提高自己的敏感度,樹立全球意識。

      人屬于文化動物,難免會用自己所具有的價值觀來對周圍其他事物進行分析與判斷,總是認為自己的文化比別人優越,甚至有些人還存在種族歧視,這些都是跨文化交際中的障礙。我們必須帶著一種平靜和虛心的態度來看待別人的文化,學會接受和尊重不同的文化風俗,這樣才有可能在國際商務活動中進行有效平和的交際。

      跨文化教學論文范文第2篇

      針對留學生的翻譯教學內容和教學方法必須從他們的漢語、英語水平和學習目的出發。東盟留學生來自不同的國家,母語和背景文化各不相同,來華初期與中國師生的交流普遍使用英語。他們的漢語水平還處于入門階段,只能進行簡單的聽、說、讀、寫、譯的活動,但他們的英語水平較其漢語水平要高,特別是來自馬來西亞、新加坡、印度尼西亞較發達國家的東盟留學生使用英語交流沒有問題,多數學生可以聽懂用英語進行的課堂教學。而廣西高校的國際教育學院由于客觀原因,掌握東南亞各小語種的教師配備并不齊全,因此,給留學生開設的課程也主要使用英漢兩種語言互補地進行授課,課堂上的翻譯教學也是英漢兩種語言的轉換。留學生學習漢語的動機各不相同,有人希望通過漢語的學習深入了解中國的深厚文化底蘊,有人希望通過學好漢語更好地與中國人進行商貿、科技交流。留學生翻譯教學不但幫助他們掌握漢語的運用,還能幫助他們從中了解更多的中國文化,促進他們的跨文化適應。翻譯教學是一種有效的中國文化比較的途徑。首先,翻譯是源語言和目的語言這兩種文化的交流與協商,可以涉及兩種文化的比較,因此,翻譯的文化屬性使其作為文化導入教學手段成為可能。其次,翻譯是一個充分運用批判思維的過程,在翻譯中進行文化比較的過程中,留學生不是被動的接受者,而是意義的主動建構者。留學生通過分析、推理和批判的思維使很多隱藏在語言符號后面的文化意義顯現出來。教師可以逐漸引導留學生對中國文化進行探討,培養學生建構自己獨有的認識,提高自己的跨文化適應。在針對中國學生的英語課堂上,文化比較注重西方文化的介紹,如節日、宗教、神話等,而針對東盟留學生的課堂教學,就要體現本土文化的優勢,導入深厚的中華文化。增加中國文化分量,不僅能增強留學生對中國多元化社會的理解,同時也能使中國文化更加國際化。

      二、翻譯教學中東南亞文化與中國文化的比較

      在翻譯課堂上,教師可以通過比較東南亞文化和中國文化,以區分其異同,以便于學生更深刻地理解中國和東南亞文化的差異,有助于提高留學生日后的跨文化適應。下面筆者就以幾個具體的實例談談翻譯教學中的文化比較:

      1.民族風俗節日是世界人民為紀念生活中值得紀念的日子而共同創造出一種適應生產和生活需要的民俗文化,各民族和地區都有自己的節日。例如,在課堂上翻譯中國詩人杜牧的《清明》一詩“清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問酒家何處有?牧童遙指杏花村”時,筆者引用了楊憲益和戴乃迭的譯文:菲律賓留學生讀此譯文時很難理解“清明”是個什么時節?奔走旅行在外的人,為何心里“欲斷魂”?那么這時老師可以從文化比較的角度,解釋西方的一個節日:萬圣節(Halloween),一個源自古代凱爾特民族(Celtic)的節日。他們為了避免鬼怪的騷擾,在祭祀亡魂的時刻,向先祖獻上食物祭拜祈求能平安地度過寒冬。菲律賓由于被西方國家長期殖民,深受西班牙和美國文化的影響,當地文化與外來文化相融合。菲律賓人民也慶祝萬圣節(11月1日),是他們的法定假日之一。老師可以向菲律賓留學生解釋中國的清明節(thePureBrightnessDay)相當于菲律賓的萬圣節。對于菲律賓人民而言,這一天是個家庭團聚的日子,全家人一起到墓地紀念已逝去的親人。他們由于天性樂觀,在墓前不是哀傷坐地,哭泣不已,反而大家一起念經、跳舞、唱歌、野餐、打牌,以期和已經去世的親朋好友同樂。而中國人在當天的習俗有掃墓、祭祀祖先、食冷食,還有踏青、蕩秋千、植樹等戶外活動。這樣的文化比較拉近了留學生和中國本土文化的距離感,他們感受到雖然慶祝的方式有所不同,但兩個民族的文化都崇尚掃墓祭祖和緬懷先人。

      2.宗教文化是人類社會重要的文化形象,它深刻地影響著人類的社會活動。中國文化深受佛教、道教和儒教的影響,但中國并非全民信教國家,也沒有把任何一種宗教奉為國教。而東南亞地區大多數國家都是全民信教的,如東南亞的印度尼西亞、馬來西亞、文萊等國在幾個世紀以來都將伊斯蘭教視為他們的主要宗教,泰國、柬埔寨、緬甸和老撾則把佛教視為他們的國教。[6]所以在給東南亞留學生上課時要注意宗教文化的導入和比較。例如,在給學生講解中國古代文化時,來自印度尼西亞、馬來西亞、文萊等國的留學生聽到有這么多中國文化用語與數字“13(thirteen)”有關時,他們感到不解和反感。如13層的佛教建筑:布達拉宮(thePotalaPal-ace)、天寧佛塔(TianningPagoda),所有的佛塔絕沒有“六”層和“八”層;十三陵(MingDynastyTombs)是北京著名的景觀之一,已被列入世界文化遺產;此外,還有儒家經典十三經(thethirteenclassicworks)、武藝非凡的十三太保(Taobao)、13種各具特色香味的中草藥物被稱為十三香(thirteen-spices)、中國古代對外貿易商行總稱為十三行(thirteen-trades)、相傳輔助唐王李世民登基的少林十三棍僧(thirteenKungfumonks)、十三章的孫子兵法(SunTzu'sArtOfWar)等。特別是在文化中,十三被視為神數,在史詩《格薩爾王傳》(EpicofKingGesar)中就出現了一系列的十三,具有吉祥、神圣的寓意:十三位護法天神、十三位護藏地神、的十三位山神,格薩爾在降生時手執十三朵白花,向前走了十三步,并發誓十三歲時成為菩薩等。針對東盟留學生的不解,老師可以向他們介紹中國和東南亞的不同。由于基督教、猶太教和伊斯蘭教宗教理念是一脈相承,都同屬于天啟宗教。東南亞凡信奉伊斯蘭教的人都忌諱數字“13”,認為“13”會給人們帶來不幸或災難。“13”的不祥源于基督教圣經故事“最后晚餐”:耶穌的門徒猶大出賣了耶穌,致使耶穌被釘死在十字架上。此次蒙血光之災的最后晚餐,參加者共師徒13人,于是13這個數字,就被沾染晦氣和殺氣了。中國幾千年來受佛教(Buddhism)、道教(Tao-ism)和儒教(Confucianism)的影響,數字“13”成為一個吉祥、高貴的數字。佛教里的“13”是大吉大利的數字,佛教傳入中國時的宗派是“十三宗”,它代表了功德圓滿。而在周易的81數理靈意中,數字“13”也是大吉數:代表智能超群的成功數。此外,老師還可以向學生介紹,就像數字“13”對伊斯蘭教徒而言,數字“4”對現代大多數中國人也意味著煞風景、犯忌諱,數字“4”的諧音是“死(death)”,人們怕死,避之唯恐不及。而中國人認為數字“8”是最吉祥的數字,數字“8”與廣東話中的“發(makingafortune)”是諧音,意味著繁榮、財富和地位。通過這種宗教數字文化的比較,讓東盟留學生加深了中國文化喜好和禁忌的了解,幫助他們消除在中國的跨文化適應的障礙。

      3.地理環境語言是人民群眾創造出來的,特別是熟語更是人民生產勞動的真實寫照,對中國熟語的講解是留學生教學中不可缺少的一部分。由于中國和東南亞各國的地理環境各不相同,導致了地域文化的差異使得與之息息相關的熟語的文化內涵也各不相同。如教師在課堂上給泰國留學生翻譯中國熟語時,他們會有許多的不解和迷惑,這時教師就要引入中泰文化因地理環境而產生的差異。因為泰國地處熱帶,氣候炎熱潮濕,屬于熱帶季風性氣候,雨量豐沛,非常適合大象、鱷魚、椰子樹等生長,在泰語中出現很多含“大象”和“鱷魚”的動物熟語。老師可用下面的例子對中泰兩國的熟語進行比較:此外,教師還可以解釋漢語中含“大象”“鱷魚”的熟語很少是因為中國是一個農業古國,中原大地的人民自古就用牛耕地,用馬作戰,所以對土地的依賴和對“牛、馬文化”的崇尚充分體現在了漢語熟語中,如:車馬盈門、一馬平川、鞍馬勞頓、兵強馬壯、車水馬龍、服牛乘馬、目無全牛、牛角書生、牛郎織女、牛毛細雨、初生牛犢不怕虎、九牛一毛、牛衣對泣、小試牛刀等。

      三、結語

      跨文化教學論文范文第3篇

      關鍵詞:英語教學跨文化交際能力文化導入

      新《大學英語教學基本要求》明確提出,大學英語課程不僅是一門語言基礎知識課程,也是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程,要求設計大學英語課程時應充分考慮對學生的文化素質培養和國際文化知識的傳授,并提出大學英語教學的最終目的是提高學生跨文化交際能力。為了在教學中更好地把握好這一點,筆者擬就從英語教學中的文化導入對提高跨文化交際能力的作用、文化導入的原則以及提高跨文化交際能力的課堂訓練方法等談幾點認識。

      一、文化導入有利于提高學生的跨文化交際能力

      外語教學的最終目的是培養學生的跨文化交際能力,而文化知識和文化適應能力則是交際能力的重要組成部分。美國社會語言學家海姆斯(Hymes)曾提出過交際能力的四個要素,即語法性、可行性、得體性、和現實性。其中可行性、得體性的實質就是語言使用者的社會文化能力。要正確而恰當的運用語言進行交際,人們不僅要知道什么是符合語言的形式規則的,更要知道什么是符合文化規約的,是文化所能認可和接受的。也就是說語言使用者不僅要遵循一定的語法規則,還要遵循一定的社會規范,道德準則,他人的生活方式和價值觀等,知道什么時候說,說什么,以何種方式說,恰到好處地同別人交往,不冒犯別人的忌諱等。中西方文化差異在隱私上的表現是西方人比東方人更強調隱私。如英美人不喜歡被問及個人年紀、收入、婚姻狀況等方面的問題,而中國人把關心他人作為一種美德,對別人的大事、小事、家事、私事等都主動表示關心,不關心反而是不友好的表現。因此在于外國人交際的時候對隱私應采取回避,否則,會被認為多管閑事,甚至造成不愉快。很難想象,一個不具備某民族文化背景知識的人怎能與該族人進行語言交流。高等學校的學生,已處于英語學習的較高階段,在這個階段應不斷加強文化知識的導入,并把語言與文化有機結合起來,克服語言交際中的文化誤用現象,有利于提高學生的跨文化交際能力。

      二、文化導入的原則

      束定芳,莊智象指出(1996)認為,英語教學階段的文化導入必須遵循三個原則。

      1.實用性原則。要求所導入的文化內容與大學生所學的語言內容密切相關,與日常焦急所涉及的主要方面密切相關。文化教學結合語言交際實踐,使學生不至于認為語言和文化的關系過于抽象、空洞和捉摸不定,還可以激發學生學習語言和文化的興趣。

      2.階段性原則。要求文化內容的導入應遵循循序漸進的原則,根據大學生的語言水平、接受能力和領悟能力,確定文化教學的內容,有淺入深,有簡單到復雜,有現象到本質。

      3.適合性原則。主要是指在教學內容和方法上的適度。教師對文化內容的講解要有選擇。對于主流文化的內容,或有廣泛性的內容,應該詳細講解,反復練習,舉一反三。另外,由于文化內容本身就廣而復雜,因此教師要鼓勵學生進行大量的課外閱讀和實踐,增加文化的積累。

      三、跨文化交際能力的課堂訓練方法

      遵守以上原則以及交際法教學原則,筆者就教師在課堂教學中怎樣具體地培養學生跨文化交際能力提出以下建議,共同仁參考。

      1.挖掘詞匯的文化內涵

      語言是文化的一個重要組成部分,而在語言的構成要素中,詞匯是其基本要素。對詞匯含義的解釋和挖掘也必然能體現民族或文化之間的差異。束定芳、莊智象認為可以從五個方面挖掘次詞語中重要的文化內容:

      (1)一個民族文化有的事物和概念。由于文化和語言的差異,一種語言中有的詞匯在另一種語言中沒有相對應的詞,導致詞匯空缺現象。如cowboy是美國社會所特有的它與美國西部開發有關系,帶有濃厚的浪漫主義和冒險傳奇色彩。反之,漢語中的有些詞匯在英語中也沒有對應項,如三伏、三九等。

      (2)不同語言中指稱意義或書面意義相同的詞語在文化上可能有不同的內涵意義。受民族文化的影響,有些詞匯在一種語言中有豐富的聯想意義,在另外一語言中可能只是一個語言符號。例如daffodil,象征著春天、歡樂,而它譯成漢語是黃水仙,僅僅表示一種花卉,不具有daffodil的聯想意義。(3)詞語在文化內涵上的不等值。如dragon在西方文化中通常代表罪惡、邪惡,令人感到恐怖,而龍在封建時代是皇帝的象征。漢民族素以“龍的傳人”自稱。

      (4)不同文化對相同的現象所作的觀念劃分的差別在詞語及語義上的顯示。grandmother(祖母、奶奶、外祖母、姥姥)、灣(baygulfcreek,etc)

      (5)體現一定文化內容的習語。指的是美國文化的立國精神,即所謂的人人平等自由、機會均等。

      2.充分利用多媒體資源

      我們周圍缺少跨文化交際的環境,因而提高跨文化交際能力的一個好方法就是觀察西方人如何交際。通過多媒體手段,一方面其中精彩的片斷和對白對學生學習外語是很好的教學示范,另一方面,通過一個個鮮活的形象,能使學生領略到不同文化在不同歷史時期的表現形式、價值取向和文化傳統,為學生了解西方文化、風土人情、地理概貌打開了一葉天窗,提供了大量的信息,遠遠超過了書本文字所能提供的文化知識。例如,《大學英語綜合教程》采用每一單元設一個主題的形式,而且提供了與之主題相對應的著名影片的節選片斷,這些片斷不僅包括日常瑣事,而且將西方的價值觀、道德觀、人生觀,真實生動地展現在學生面前。這些資源不僅使學生學到了地道的英語,而且擴大了學生跨文化交際的知識面,培養了學生的文化能力。

      3.合理組織課堂活動,培養學生對文化差異的敏感性

      可以利用課前十分鐘,讓學生就跨文化交際的點滴體會,向全班做言簡意賅的匯報。可用演講、小品等形式,并借助圖片、表格、實物等以取得更加生動的效果。讓學生自己挖掘自己曾經或者將來可能遇到的跨文化交際障礙,逐步培養他們對文化差異的敏感性。教師還可以合理安排課堂討論。一種是分析原因的課堂討論。通常的做法是先敘述發生過的反映文化沖突的事件,然后提出幾種不同的解釋,有學生選出他們認為合理的解釋,然后于正確的答案做比較并展開討論。一種是體驗型的課堂活動。這種訓練中使用較多的角色扮演。教師指定學生一定的角色,有他們扮演,并體會在跨文化交際中的困難和問題。然后讓學生在這種環境中學會解決各種問題,提高跨文化交際的能力。語言文化學習是一個循序漸進的過程,當知識得到不斷的更新、視野不斷的開闊、思維就會更加敏捷,對新文化的洞察力就會大大增強。這些方法通過外部文化的信息刺激,能夠促使學習者內部產生變化,使學生不自覺地在交際中注意文化的差異。對提高跨文化溝通能力是大有裨益的。

      參考文獻:

      [1]戚雨樹.語言•文化•對比[J].外語研究,1992,(2).

      [2]胡文仲.跨文化交際學[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.

      [3]束定芳,莊智象.現代外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,1998.

      跨文化教學論文范文第4篇

      論文摘要:語言與文化密切相關,在大學英語教學中通過給學生適時適量介紹英美國家文化、英語眾多變體文化及合理處置本土與異域文化的關系,引起非英語專業工科學生對跨文化意識的注意,幫助學生在以英語為媒介的跨文化交際中正確使用語言,從容應對文化差異。

      “跨文化交際”這個概念是從英文的“intercultural communication”或“cross—cultural communication”翻譯過來的,指的是不同文化背景的個人之間的交際,即本族語者與非本族語者之間的交際。以前,這主要是文化人類學、民族學所關心、研究的問題,隨著信息時代的發展,更隨網絡的誕生,人類生活的距離變得越來越小,中國的崛起吸引了全球的眼光,這一切使得中外文化交流空前頻繁,跨文化交際也成為我們時代的一個突出特征。

      一、語言與文化的關系

      按照社會學家和人類學家對“文化”所下的廣義的定義,我們所說的“文化”是指一個社會所具有的獨特的信仰、習慣、制度、目標和技術的總模式。語言是文化的一個載體,承載著文化的豐富內涵,是傳承文化和傳播文化最重要工具,語言也是一個社會群體標記,體現語言使用者的民族文化特性。是語言創造了文化,而文化也影響語言和語言的使用,豐富語言的表達方式。

      文化具有鮮明的的民族特征,不同文化之間自然會產生差異,這些差異有宗教、哲學、道德方面的表現,更有世界觀和價值觀上的表現。文化差異反映到語言上,就成為語言上的差異,這就是語言的文化特性。在中國文化中,人們推崇謙虛內斂,追求中庸,受到稱贊和表彰,必有一番自謙之詞或歸功于集體,而西方文化中,人們推崇個人至上,追求自由主義,受到贊美和稱贊,總是用“Thank you”坦然承受。在中文詞匯中,凡涉及“豬”和“狗”的,多數用于貶義,因而有“狗仗人勢”、“豬狗不如”的貶義詞,而西方文化中,豬是聰明、文雅的象征,狗有忠誠、勇敢的特性,“dog”極少用于貶義,也不會有“stupid pig”的詞匯。在英語中,常用狗來比喻普通人的生活和行為,習語“a lucky dog”(幸運兒)、“top dog”(重要的人)、“my old dog”(我的老朋友)、“love me, love my dog”(愛屋及烏)、“Every dog has his day”(每個人都有自己的好時候)等等。這里舉的例證并不證明不同文化的孰優孰劣,只是說明語言的文化特性。在當今時代,隨著文化交流的加強,不同文化會相互滲透與融合,形成了大量的外來語詞匯和局部族群的語言變體,如黑人英語(Black English)、墨西哥英語(Chicago English)和亞洲美國英語(Asian-American dialects)等,這些也都說明語言的文化特性。在跨文化交際中,語言的使用一定要遵循文化的特性,否則對方可能不了解你要表達的意思,甚至會因誤解而產生誤會。

      二、英語教學與跨文化交際

      英語教學不僅要傳授英語語言知識,更重要的是要培養學生的交際能力,培養他們應用英語進行跨文化交際的能力,從這個意義出發,可以將英語教學看作是跨文化教育的一環。雖然現在跨文化教育得到重視,跨文化意識加強,但十幾年應試教育下我們的學生普遍存在如下三個方面的問題:一是把學習語法和詞匯當作英語學習的全部。實際上,語法和詞匯只是語言學習的基礎,不是語言的全部。二是學習方法陳舊。學習中只注意詞、句的理解,不注重章節。三是語用能力強,文化素養低。只注重口語的訓練,忽略語言的文化內涵。這三個方面的問題制約了英語學習的效率,也會影響用英語進行交際的能力。

      從前述我們知道,語言承載著文化的豐富內涵,不同的語言承載著不同民族文化的豐富內涵,因而學習一種語言,必須掌握這種語言背后所體現的文化內涵。英語學習也同樣需要掌握英美文化的內涵,在英語教學中,單純的語言學習是枯燥的,而豐富的文化內涵是誘人的。

      1·在教學中注重英美文化的導入

      桂林工學院已經將《當代英國概況》、《當代美國概況》和《跨文化交際》等課程作為選修課提供給非英語專業的工科學生,這雖然對學生理解英美文化有積極促進作用,也能幫助學生更有效的使用語言,使學生在學習過程中,逐步積累英美民族的發展歷史、宗教道德、風俗習俗、人文地理等方面知識,慢慢去了解熟悉英美的文化,用所學語言傳承文化和表達文化,讓文化融解于語言之中,但教師在英語課教學中積極的導入英美文化也是必不可少的。

      當課文內容涉及到Different Ideas aboutFood and Drinks時,可引導學生自己來對比中西方在飲食方面的差異。學生了解有關中國人和西方人飲食習慣的信息是:中國人喜食雞肉、魚和海鮮,美國人愛吃牛排;茶在中國和英國都是the na-tional drink (舉國飲用的飲料),但英國人喜歡在茶里加糖、牛奶或檸檬。如果提問學生:“‘紅茶’英語怎么說?”學生都不假思索地答道:“red tea”。其實“black tea”才是正確的,學生會感到不可思議。那是因為中國人和英國人著眼點不同,同是茶,我們中國人注意的是茶水的顏色,故稱“紅茶”;而英國人注意到茶葉本身的顏色是黑的,故稱“black tea”。詞與詞之間的搭配往往是約定俗成的,不能完全用母語的搭配規律套用到英語學習中。

      當課文出現music話題時,可以給學生介紹音樂的大致發展歷程,介紹音樂的派別和風格。可以著重介紹美國音樂的發展:如何從blues經歷country music, jazz, rock music,rap, hip hop發展到現代音樂,特別介紹美國鄉村音樂發源地——田納西州的納什維爾;并播放幾首經典的鄉村歌曲,如:約翰·丹佛的《CountryRoad》《TakingMeHome》,卡彭特的《YesterdayOnceMore》和“貓王”埃爾維斯·普萊斯利的《LoveMe Tender》等,在課文背景中出現的有關美國內戰知識,可以給學生講解有關美國內戰的起因、背景以及林肯的一些生平軼事,讓學生知道美國的歷史以及林肯在歷史上的影響和地位。再如,在學習Romance這一主題時,不能只停留于表面的故事情節,而且還要引導學生欣賞作者的修辭藝術和表現手法,增強學生的藝術修養和文學水平。

      教材里還有很多值得挖掘的文化信息,如:西方節日習俗、中西方對待老人的不同態度、西方人探索自然奧秘的科學精神等等,在學習有關課文時,除了運用“對比法”、多媒體手段以外,還可以采取讓學生討論或上網查找資料等方法,逐一讓學生了解。同時,通過這些方法也培養了學生有意識地運用文化背景知識的能力。實踐證明,學生的文化背景知識越豐富,理解課文內容的能力就越強,學習英語的信心也就越足。 轉貼于

      2·揭示詞匯的文化內涵

      英語詞匯在許多方面與漢語詞匯存在著不對應現象,除了詞匯的本義,還在詞匯中蘊涵了豐富的內涵。如你知道“Friday”,而如果你不了解英美民族的宗教背景,不清楚耶穌蒙難的日子,你不會了解“Black Friday”的內涵,更無從理解“Friday face”的意指(意指“愁眉苦臉”),與此相似的還有“Sunday”,學生了解其文化內涵,也會理解為什么“Sunday”是每周的第一天?為什么“Sunday”要做禮拜?因為沒有這樣文化背景的漢語詞匯“星期五”“星期天”是沒有這樣內涵的。還有如“Chairman”為什么是“主席”?“Chairman”和“主席”又有何不同?這能從中英兩民族的演化進程中得到答案,使學生領悟不同民族在演化進程中所衍生的語言構造的不同。類似的詞匯比比皆是,信手拈來都可引出一些典故,教師有豐富的資源可以利用。

      3·語法中的文化內涵

      每一種語言都有其獨特的語法體系,且差異頗大。我們不但要探究其邏輯形式與結構的不同,而且要探究其形成的內在因素,才會發現其中所包涵豐富的文化因子。如漢語說“一塊面包”,而英語說“a piece ofbread”,盡管漢語中沒有名詞單復數的變化,但在概念上“面包”是一個可數名詞。在西方,人們把面包當成主食之一,吃的時候把一塊面包切成數片,有時還會在面包片上抹上奶油,再佐以煎雞蛋或一杯牛奶。因而在英語中“bread”是一個不可數名詞。再如這樣一句:“My knife and fork ismade of silver.”這里的謂語動詞怎么用單數形式呢?原來西方人用餐時的禮儀是左手拿刀,右手拿叉,雙手齊下。在西方文化中,刀和叉是不可分的用餐工具,是一個整體。因而,句中的謂語動詞要用單數形式。

      總之,我們應該認識到英語教學中的跨文化教育不是空泛的,實施跨文化教育既是必要的,又是可行的。社會發展也必將使跨越不同文化的人類交流愈加頻繁,外語教學的任務就是要培養高素質、有著較深厚文化修養的外語人才。在教學階段,注重跨文化教育,能增強不同文化的認同感和包容性,從而更好地促進語言和文化的發展,以及不同語言、文化間的交流和溝通。

      參考文獻:

      [1] 許果,梅林·文化差異與跨文化交際能力的培養[J]·重慶大學學報(社科版), 2007, 8(6)·

      [2] 顧江禾·東西方文化對比小議[J]·外國語, 2007, 22(4)·

      [3] 華厚坤·試論跨文化語境下的大學英語教學[J]·黑龍江高教研究, 2006, (6)·

      跨文化教學論文范文第5篇

      關鍵詞: 跨文化交際 英語教學 交際能力

      語言學家薩費爾指出:“語言有一個環,使用語言講話的人們屬于一個種族……再者語言不能脫離文化而存在。”因此對語言的學習也就是對文化的學習,而就我國英語教學的現狀而言,重語言輕文化的現象普遍存在,造成這種狀況的原因由來已久。而且在傳統教學模式的影響、限制與束縛,以及英語教師本身在跨文化交際知識方面存在很多缺陷,而在英語教學本身就是跨文化交際活動,必須以跨文化知識有意識地組織教學這兩個問題上,還遠沒達成一致的認識,全然不知語言是文化的載體。所以這種英語教學模式培訓的結果常常是大多數學生不能較熟練地閱讀外文原版書籍,尤其聽不懂、講不出,難以與外國人直接交流,即“啞巴”英語。這樣的交際能力遠遠不能適應我國對外交流的需要,所以英語教師一定要著力培養學生的跨文化交際能力,包括對所學語言國家的文化、民族和國家之間差異的了解。交際能力包括語言能力、社會語言能力、語用能力和策略能力,即學會在一定的場合、一定的環境中得體地使用語言。

      一、文化與交際文化

      文化,作為一個專門術語,富有彈性。有人把文化說成是一種復雜的社會現象,它包括知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗,以及其作社會上習得的能力與習慣。交際的過程是人們運用語言知識和社會文化知識傳遞信息的過程,所以學習語言與了解語言所反映的文化背景知識是分不開的。了解英語文化知識,有助于交際暢通并有效地進行。相反,缺乏了解英語文化背景知識必然導致交際障礙、沖突和誤解,也就是我們所說的“語用失誤”。語言作為文化的一個組成部分,反映一個民族豐富多彩的方化現象。語言和文化之間是什么關系呢?這歷來是人類學家、社會學家、語言學家,也是語言教學家關注的問題。語言是文化的載體,是文化的一部分,是文化存在的標志符號,沒有語言,便沒有文化。因而人們就把語言稱作是反映民族文化的一面鏡子。交際文化是指不同群體的人,在交際當中,由于對語言(包括非語言)交際所隱含的不同文化背景缺乏了解而容易產生誤會與偏差的這一部分文化,也就是指暗含在語言內的文化因素。不了解交際文化就會直接影響交際,因而它應是語言教學的重要組成部分。交際文化確實是一個民族在以語言為主要媒介的交際過程中,表現出來的民族文化精神和行為模式,它折射出一個民族的習俗觀念、價值觀念、人際心理、社交禮儀及思維傾向等。交際文化本身是個系統,它包含的研究內容也十分豐富。在英語教學中,在搞好語言教學的同時,進行有關目的語的交際文化內容的教學――叫它文化融入也好、文化導入也好,滲透一些交際文化的內容是完全必要的,也是可能的。

      二、跨文化交際與英語教學

      在語言教學中開展文化教學,可通過多種方式進行,尤其應當把相應的文化知識貫穿于課堂語言教學之中,這樣才能真正提高學生的英語素質。針對這一問題,語言學家胡文仲推薦了以下方法:(1)在教材里加入有關西方社會的風俗習慣和行為模式的內容;(2)就我國不同民族不同地區的文化習俗的區別,組織學生進行討論;(3)利用英語錄像和電影進行教學,然后組織討論;(4)鼓勵學生與外國人進行交流;(5)讓學生讀一些短篇故事或劇本,同時要求他們記下其中有意義的文化細節;(6)讓學生多讀一些有關跨文化交際方面的書籍;(7)舉辦有關文化習俗方面的講座,同時,在有可能的情況下對比中國和其他國家不同的風俗習慣。課堂教學是培養學生跨文化交際能力的主要途徑。通過借鑒以上的方法,教師應在日常教學過程中注意以下幾點。

      1.在課前預習過程中,有意識地培養學生自主查閱與課文內容相關的背景知識的良好習慣。在課堂做陳述(Presentation)的時候,鼓勵那些語言功底較差、性格比較內向而不敢發言的學生,讓他們做到有準備地發言,從而克服羞于開口的缺點;通過收集資料可以增進學生對英語國家文化知識的了解。此外,還可以引導學生多讀英語報紙雜志,增加閱讀量。多閱讀一些介紹英美國家風土人情、文化方面的材料,既能幫助學生擴大詞匯量,又能更好地了解外國文化,在有趣的閱讀中學到相關的文化知識,從而使學生對文化更加感興趣,更加容易地掌握這一知識。

      2.運用圖片、幻燈片、電影、電視等直觀教具讓學生了解外語國家的社會背景。影視內容可以涉及政治、經濟、軍事宗教、文化、科技、藝術、體育、教育等各個領域各個層面,可謂是包羅萬象。通過觀看一些具有一定思想內涵的英文影片,學生更能直觀地感受相應的英語文化。此外,在英文影視片里,學生還可以通過學習英語習語來了解外語國家的文化知識,鍛煉英語聽力,學到一些現成的地道簡潔的表達方式。

      3.充分發揮學生的客體作用,訓練學生的跨文化交際技能。學生要懂得對文化的差異性與多樣性的了解是在跨文化實踐中獲得的,跨文化交際能力是動態的能力系統,跨文化交際實踐是推動這一能力系統發展的強大動力。因此,學生要通過具體的實踐,如聽、說、讀、寫等訓練來學習和理解外國文化知識。此外,學生也可以自己編排一些有關跨文化交際的場景,通過親自參與到相似的交際場景中,在實踐中體會跨文化交際中存在的困難,并通過化解,更好地理解跨文化交際。總之,學生應該不斷豐富擴大社會文化知識和積極參與跨文化實踐活動,從而增強對文化差異的敏感性,提高跨文化交際能力。

      4.營造學習外語的氛圍,提高學生的文化交際能力。針對大部分英語學習者是在母語國學習英語這一現實情況,有必要營造學習英語即跨文化交際的學習氛圍,這樣有助于學生轉變長期形成的“英語+本國文化”的思維方式,在多元文化交流和溝通中進行自覺的文化移情和文化認同。總而言之,創造語境和情境能使學生在一種真實的語言環境中學習語言,并直接感受到語言在交際過程中的重要作用,使他們的跨文化交際能力得到鍛煉和提高。

      5.英語教師要具有跨文化交際的敏感性,改進教學方法。英語教師要認識到以提高學生跨文化交際能力為內容的英語教學改革是一個系統工程,教學方法要從以教師為中心、應試教育為主轉為以學生為中心、以學生的跨文化交際能力提高為主;從以傳統的基于課本的聽、說、讀、寫為主轉變為以能夠從事實際的跨文化交際的聽說、全面提高綜合應用能力為主;從以老師講、學生聽的模式轉變為網絡課件教學、外語課外活動、學生主動式學習的模式。只有這樣才能培養出能與外國人順利交流,具有跨文化交際能力的綜合型實用人才。

      總之,英語教學中不能只單純注意語言教學,還應導入相應國家的文化,重視語言文化差異及對語言的影響。美國外語教學專家WinstoBrembeck說:“采用只教語言不教文化的教學法,只能培養出語言流利的大傻瓜。”英語教師應充分認識到文化對語言學習的重要性,在教學中重視培養學生的跨文化交際意識和能力。只有這樣,才能使學生真正學好英語,享受到英語學習的樂趣,并且在交際中正確使用英語。

      參考文獻:

      [1]Scollon,R.&S.Scollon.Interculture Communication:A discourse Approach.Oxford:Blackwell Publisher.Ltd,1995.

      [2]曹文.英語文化教學的兩個層次.外語教學及研究,1998,(3).

      [3]胡文仲.跨文化交際學概論.北京:外語教學與研究出版社,1999.

      [4]胡文仲.跨文化交際與英語學習.上海:上海譯文出版社,1988.

      亚洲午夜成激人情在线影院| 亚洲人成网77777色在线播放| 亚洲AV无码专区在线播放中文 | 情人伊人久久综合亚洲| 亚洲av乱码一区二区三区按摩| 亚洲国色天香视频| 中文字幕亚洲精品| 666精品国产精品亚洲| 久久久久亚洲AV无码观看| 亚洲精品美女在线观看| 久久精品国产亚洲AV麻豆网站| 亚洲欧洲日产国码久在线观看| 亚洲专区在线视频| 亚洲一区二区在线免费观看| 亚洲一区二区电影| 亚洲视频国产精品| 亚洲精品国产成人中文| 亚洲性69影院在线观看| 亚洲1区1区3区4区产品乱码芒果 | 亚洲日韩国产欧美一区二区三区| 国产午夜亚洲精品| 亚洲综合久久精品无码色欲| 亚洲私人无码综合久久网| 亚洲欧美国产国产综合一区 | 国产亚洲av片在线观看16女人| 亚洲色偷偷偷鲁综合| 亚洲大尺度无码无码专区| 久久精品国产精品亚洲色婷婷| 亚洲AV日韩精品久久久久| 97久久精品亚洲中文字幕无码| 亚洲欧洲视频在线观看| 激情亚洲一区国产精品| 亚洲中文字幕无码av| 久久亚洲色WWW成人欧美| 亚洲国产成人久久综合碰| 中文字幕亚洲一区二区va在线| 亚洲国产精品无码久久SM| 久久精品国产亚洲AV嫖农村妇女 | 中文字幕亚洲综合久久| 亚洲一区免费视频| 亚洲AV永久无码精品网站在线观看 |