前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇華陰老腔范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。
【關(guān)鍵詞】華陰老腔;英譯;原則
中圖分類(lèi)號(hào):H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2017)07-0270-02
華陰老腔作為陜西地方戲曲之一,萌生于西漢華陰縣衛(wèi)峪鄉(xiāng)雙泉村一帶,由最初纖夫與船夫的號(hào)子漸變?yōu)橐愿輷舸恼f(shuō)唱表演,后演變成以驚木擊板的老腔,唐宋時(shí)期,老腔開(kāi)始以皮影戲?yàn)檩d體,成為獨(dú)立的戲曲劇種,到了明清時(shí)期,老腔進(jìn)入輝煌階段,當(dāng)時(shí)華陰縣內(nèi)活躍著10余個(gè)老腔戲班。但是,建國(guó)后,因?yàn)榉N種原因,華陰老腔開(kāi)始沒(méi)落,說(shuō)唱表演一度終止。改革開(kāi)放后,華陰市相關(guān)部門(mén)對(duì)老腔進(jìn)行過(guò)搜集整理工作,但由于搶救保護(hù)措施力度不夠,以致老腔瀕臨危亡。國(guó)家非常重視非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù),華陰老腔于2006年經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)入選第一批國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。
一、華陰老腔說(shuō)唱詞英譯意義
保護(hù)并傳播華陰老腔。黃友義認(rèn)為,中國(guó)文化能否走出去、能走出多遠(yuǎn)、走出多少,在很大程度上都取決于翻譯工作的質(zhì)量[1]。事實(shí)上,華陰老腔曾先后在美國(guó)、德國(guó)、法國(guó)等國(guó)家演出,但觀眾大多是海外華僑,外國(guó)觀眾很少。除了不了解中國(guó)文化之外,一個(gè)很重要的原因是華陰老腔表演語(yǔ)言是中文,確切地說(shuō)是陜西方言,而目前并沒(méi)有華陰老腔劇本被完整地譯成英語(yǔ),語(yǔ)言上的障礙極大地限制了華陰老腔的傳播。因此,作為我國(guó)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)中的瑰寶,華陰老腔英譯研究,不僅能保護(hù)華陰老腔這一瀕危文化遺產(chǎn),而且能促進(jìn)華陰老腔在世界范圍的傳播,提高絲綢之路語(yǔ)境下陜西地區(qū)形象乃至國(guó)家形象。
擴(kuò)大華陰老腔觀眾群。隨著華陰老腔系統(tǒng)翻譯研究的開(kāi)展,從事翻譯實(shí)踐、教學(xué)的教師、學(xué)生、圖書(shū)編輯乃至翻譯界與圖書(shū)出版界會(huì)逐漸廣泛接觸到華陰老腔,深層次地了解華陰老腔劇本故事、發(fā)展史、藝術(shù)特色以及承載的地域文化特色等。
豐富戲劇翻譯實(shí)踐。華陰老腔英譯研究能豐富中國(guó)戲曲翻譯實(shí)踐活動(dòng),完善戲曲翻譯理論,引起翻譯界對(duì)瀕危地方傳統(tǒng)戲曲的關(guān)注,更好地推動(dòng)我國(guó)瀕危地方傳統(tǒng)戲曲的英譯推介。而且華陰老腔英譯研究可以促使華陰老腔多語(yǔ)種翻譯,進(jìn)而讓全世界更多的民族來(lái)分享和欣賞具有大西北色彩的傳統(tǒng)戲曲形式,為保護(hù)中華民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)盡到應(yīng)有的責(zé)任。
二、華陰老腔說(shuō)唱詞英譯現(xiàn)狀
目前,國(guó)內(nèi)外不少翻譯家就京劇、昆曲、評(píng)劇、川劇、蘇劇、黃梅戲等進(jìn)行系統(tǒng)完善的翻譯實(shí)踐與理論研究,代表人物如楊憲益和戴乃迭、汪榕培、Mulligan、Scott、Dolby等人。相比之下,華陰老腔一直沒(méi)有引起國(guó)內(nèi)外翻譯界的關(guān)注,除了在電影《白鹿原》里英文字幕里出現(xiàn)過(guò)華陰老腔《將令一聲震山川》的英文翻譯,目前并沒(méi)有對(duì)華陰老腔說(shuō)唱詞進(jìn)行系統(tǒng)的翻譯實(shí)踐及研究,華陰老腔英譯研究亟待進(jìn)行。
三、華陰老腔說(shuō)唱詞英譯原則
國(guó)內(nèi)戲曲英譯方面成就最大的應(yīng)屬楊憲益和戴乃迭、汪榕培等人。楊和戴認(rèn)為,戲劇語(yǔ)言翻譯須簡(jiǎn)明通俗,以便讀者欣賞并理解其中文化[2]。汪榕培提出“傳神達(dá)意”的戲曲英譯翻譯標(biāo)準(zhǔn)[3]。
國(guó)外一些學(xué)者在翻譯實(shí)踐的基礎(chǔ)上對(duì)中國(guó)戲曲英譯進(jìn)了深入研究,提出一些翻譯理念。Birch提出了元明戲劇英譯時(shí)有關(guān)節(jié)奏因素的折中處理策略,來(lái)解決中國(guó)戲劇用語(yǔ)英譯文演出的問(wèn)題[4]。Crump認(rèn)為,在元雜劇曲牌翻譯時(shí),應(yīng)按原作節(jié)奏和句格來(lái)處理譯文[5]。Wichmann以《鳳還巢》為例,探討了以演出為目的、由國(guó)外演員演出、并最大限度保留原作韻味的戲曲翻譯問(wèn)題[6]。國(guó)外的戲曲翻譯大多提出歸化譯法,鞏固了英語(yǔ)語(yǔ)言的霸權(quán)地位,不利于保持異國(guó)情調(diào),甚至損害中國(guó)文化形象。
而筆者認(rèn)為翻譯目的論對(duì)于華陰老腔翻譯更具指導(dǎo)意義。Hans Vermeer提出翻譯目的論,他認(rèn)為翻譯不僅僅是語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,還是一種在特定環(huán)境下的有目的有意圖的人類(lèi)行為,翻譯行為所要達(dá)到的目的決定整個(gè)翻譯過(guò)程[7]。華陰老腔英譯目的是為了幫助外國(guó)觀眾了解劇情發(fā)展,讀懂劇本內(nèi)容,促進(jìn)華陰老腔在國(guó)外的傳播及影響力,從而傳播中國(guó)文化,而非用英文進(jìn)行華陰老腔表演,所以本研究將華陰老腔英譯目的定位為劇本可讀性,而非表演性,譯文對(duì)象為對(duì)華陰老腔感興趣的外國(guó)觀眾。華陰老腔英譯的終極目的是傳播中國(guó)文化,所以,如果英譯過(guò)程中一味使用歸化翻譯原則,遷就目標(biāo)語(yǔ)觀眾的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣而忽視華陰老腔文化特征,傳播華陰老腔及中國(guó)文化的目的就實(shí)現(xiàn)不了。而另一方面,如果為了傳播中國(guó)文化而一味使用異化翻譯原則,完全無(wú)視目標(biāo)語(yǔ)觀眾的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,那么譯文將生澀難懂,保了形卻失了神,會(huì)讓目標(biāo)語(yǔ)觀眾不知所云,最終也無(wú)法了解華陰老腔劇本內(nèi)容。因此,筆者認(rèn)為,華陰老腔英譯應(yīng)遵循異化歸化結(jié)合,力求達(dá)意傳神,確保譯文順達(dá)。
四、華陰老腔說(shuō)唱詞英譯難點(diǎn)
A陰老腔說(shuō)唱詞英譯過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn)華陰老腔英譯存在以下困難:
韻律美難體現(xiàn)。華陰老腔最大的特點(diǎn)是格式化,說(shuō)唱詞大多押韻,具有內(nèi)在的韻律美。常見(jiàn)句式為五字句、七字句、十字句,如“將令一聲震山川,人披衣甲馬上鞍,大小兒郎齊吶喊,催動(dòng)人馬到陣前”便是七字句式,押an韻。再如“白綢子黑段子都閃賊光,長(zhǎng)袍子短褂子都是衣裳,大麥面小麥面都能搟面,剩下個(gè)玉米面咱打攪團(tuán)”便是十字句式,前兩句押ang韻,后兩句押an韻。由于漢英語(yǔ)言的差異性,格律韻腳很難在翻譯中體現(xiàn)。
修辭美難保留。華陰老腔常使用各種修辭方法來(lái)描繪事情,刻畫(huà)人物,抒情達(dá)意,其中,比喻和對(duì)比的使用最是常見(jiàn)。要保留華陰老腔說(shuō)唱詞中的修辭,又要譯文形音俱美,這對(duì)譯者而言是很大的挑戰(zhàn)。
質(zhì)樸美難處理。口語(yǔ)化是華陰老腔的另一大特點(diǎn),唱詞貼近百姓生活,使用大量諺語(yǔ)和歇后語(yǔ)。如“女?huà)z娘娘補(bǔ)了天,剩塊石頭就成了華山。太上老君犁了地,豁出條犁溝就成了黃河?!笨谡Z(yǔ)化的說(shuō)唱詞以及承載的民俗文化讓華陰老腔彰顯著大西北黃土地的質(zhì)樸之美,同時(shí)也給譯者提出了難題。
古典美難傳遞。華陰老腔很多傳統(tǒng)劇目皆源自中國(guó)古代,唱詞中有很多文言駢句,極具古典美。如《羅成征南》中羅成的一段說(shuō)白,“豈不聞古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);欲治其國(guó)者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;其身正,不令而行,其身不正,雖令不從?!蔽难愿袷降恼f(shuō)唱詞本身對(duì)于譯者理解就有一定的難度,將其準(zhǔn)確無(wú)誤地譯入目標(biāo)語(yǔ),同時(shí)傳遞出說(shuō)唱詞所體現(xiàn)的古典美,也為華陰老腔翻譯制造了一定的難度。
五、結(jié)語(yǔ)
華陰老腔英譯研究對(duì)于華陰老腔“走出去”起著橋梁作用,只有對(duì)華陰老腔進(jìn)行英譯研究,華陰老腔才能真正走出國(guó)門(mén),走向世界,像京劇、昆曲等傳統(tǒng)戲劇一樣,為更多的國(guó)外觀眾所了解,更好地傳播中國(guó)文化。
參考文獻(xiàn):
[1]黃友義.發(fā)展翻譯事業(yè),促進(jìn)世界多元文化的交流與繁榮[J].中國(guó)翻譯,2008,(4):6-9.
[2]曹廣濤.戲曲英譯百年回顧與展望[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(7):142-145.
[3]汪榕培.我和中國(guó)典籍英譯[J].當(dāng)代外語(yǔ)研究,2012,(5):1-4.
[4]Birch,Cyril.元明戲劇的翻譯與移植:困難與可能性[A].微周等譯.白之比較文學(xué)論文集[C].長(zhǎng)沙:湖南文藝出版社,1987:72-87.
[5]Crump,J.I.Chinese Theater in the Days of Kublai Khan[M].University of Arizona Press,1980. reprinted by Center for Chinese Studies The University of Michigan,1990:186-187.
【關(guān)鍵詞】新民歌;旋律和聲;節(jié)奏節(jié)拍;推廣與傳播
中圖分類(lèi)號(hào):J642.2 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2017)11-0097-01
過(guò)山音為瑤族支系盤(pán)瑤山歌中的一種陳述性曲{,演唱時(shí)以基本曲調(diào)多次變化反復(fù)。新民歌作品《篝火映瑤寨》由廣西青年作曲家陸耀靖改編,用瑤族語(yǔ)演唱,具有瑤族過(guò)山音的和聲效果、旋律特點(diǎn)、音韻結(jié)構(gòu),其將民歌素材與流行音樂(lè)元素相結(jié)合,呈現(xiàn)出偏向世界音樂(lè)的作品風(fēng)格。
一、旋律和聲
該作品在旋律方面,將現(xiàn)代音樂(lè)融合瑤族過(guò)山音的旋律,形成作品的主歌與副歌,副歌部分加入了具有民歌結(jié)構(gòu)特點(diǎn)的原創(chuàng)旋律。和聲方面,廣西民歌旋律悠揚(yáng)、速度自由,通常不存在固定節(jié)拍與西洋和聲的概念,該作品加入現(xiàn)代音樂(lè)風(fēng)格的和聲,如爵士樂(lè)、靈魂樂(lè)、新世紀(jì)音樂(lè)、好萊塢電影音樂(lè)的特色和聲以及和聲進(jìn)行,豐富了廣西民歌所帶來(lái)的聽(tīng)覺(jué)效果。
二、節(jié)奏節(jié)拍
節(jié)奏節(jié)拍是該作品處理原生民歌至關(guān)重要的一點(diǎn)。原生民歌一般沒(méi)有固定節(jié)奏、節(jié)拍,而現(xiàn)代音樂(lè)作品一般是8小節(jié)、16小節(jié)反復(fù),原生民歌則經(jīng)常出現(xiàn)奇數(shù)小節(jié),若是民歌素材與現(xiàn)代音樂(lè)的節(jié)奏銜接不恰當(dāng),和聲以及鼓點(diǎn)是無(wú)法相對(duì)應(yīng)的,節(jié)拍若不是偶數(shù),現(xiàn)代音樂(lè)韻味也難以呈現(xiàn)。于是,該作品采取素材截取、調(diào)整音符時(shí)值長(zhǎng)短、改編旋律的手法,實(shí)現(xiàn)了對(duì)應(yīng)4/4拍的節(jié)奏,通過(guò)刪減,挑選樂(lè)句,實(shí)現(xiàn)了偶數(shù)小節(jié)的循環(huán)。
三、與作品《華陰老腔一聲喊》的比較分析
傳統(tǒng)音樂(lè)與現(xiàn)代音樂(lè)元素相結(jié)合的作品,近年來(lái)在許多音樂(lè)會(huì)或音樂(lè)節(jié)目中都有呈現(xiàn),人們熟知的便是譚維維在春晚中演唱的《華陰老腔一聲喊》,歌曲將華陰老腔與現(xiàn)代搖滾大膽融合,在演出團(tuán)隊(duì)上,除譚維維和她的電聲樂(lè)隊(duì)之外,還加入陜西華陰老腔傳承人張喜民和他的“老腔”團(tuán)隊(duì)。據(jù)筆者了解,《華陰老腔一聲喊》首演是在東方衛(wèi)視《中國(guó)之星》音樂(lè)節(jié)目中,再次出現(xiàn)在春晚舞臺(tái)上時(shí),歌曲形式?jīng)]變,但在內(nèi)容上挖掘更深,歌詞以老腔古文為主,使得歌曲更具傳承性與民族性的蘊(yùn)意。[1]
廣西新民歌作品《篝火映瑤寨》的音樂(lè)風(fēng)格與《華陰老腔一聲喊》相似,受眾面較廣,普遍受到年輕觀眾的喜愛(ài),不同之處是,《華陰老腔一聲喊》的歌詞為漢語(yǔ)和老腔古文的結(jié)合,《篝火映瑤寨》則用瑤族語(yǔ)演唱。筆者認(rèn)為,用本民族語(yǔ)言演繹的作品,雖然帶給觀眾旋律結(jié)構(gòu)上的體會(huì),但音樂(lè)創(chuàng)作人在進(jìn)行創(chuàng)作時(shí),不能忽略歌曲原素材的文化背景,在新民歌作品創(chuàng)作上要注意保持對(duì)傳統(tǒng)文化的研究,這樣的作品才能經(jīng)得起推敲。
四、結(jié)語(yǔ)
受多元文化的影響,本土民歌藝術(shù)的生存環(huán)境逐漸萎縮,民歌的傳承與發(fā)展形勢(shì)嚴(yán)峻。長(zhǎng)久以來(lái),少數(shù)民族民歌的傳承主要由民間藝人口傳心授,或是在歌圩活動(dòng)中以相互影響等方式來(lái)實(shí)現(xiàn)。由于民間藝人文化修養(yǎng)、生活習(xí)俗等方面的制約,這樣的自然傳承存在一定的局限性及不穩(wěn)定性,傳播面小。[2]雖然目前有不少地方的中小學(xué),甚至一些高校將本土民歌帶進(jìn)課堂、開(kāi)設(shè)課程,讓民歌藝術(shù)得到有效推廣,但是,當(dāng)代青年的音樂(lè)審美轉(zhuǎn)變較大,他們普遍不能或不愿承擔(dān)民歌傳承的重任。因此,新民歌作品《篝火映瑤寨》將廣西原生民歌與流行元素相融合進(jìn)行創(chuàng)作編曲,在保留原生民歌質(zhì)樸的特點(diǎn)下,融入新時(shí)代流行音樂(lè)的元素,并加入樂(lè)隊(duì)的演奏進(jìn)行節(jié)目編排,以“廣西民歌新唱”為展示亮點(diǎn),在一定程度上能重拾當(dāng)代人對(duì)民族音樂(lè)的關(guān)注度,也對(duì)廣西民歌的推廣與傳播起到積極的推動(dòng)作用。
時(shí)至今日,少數(shù)民族音樂(lè)文化經(jīng)受著現(xiàn)代化、多元化、全球化的沖擊,各青年作曲家也在潛移默化中順應(yīng)時(shí)代潮流,用自己的行動(dòng)堅(jiān)守民族文化。在民族傳統(tǒng)音樂(lè)面臨轉(zhuǎn)型與變異的情況下,難免會(huì)擔(dān)憂(yōu)傳統(tǒng)是否會(huì)遭到“拋棄”,而新民歌作品的壯大也讓民族音樂(lè)在當(dāng)今社會(huì)找到了出口,擴(kuò)大了民族文化傳播的生存空間。
參考文獻(xiàn):
關(guān)鍵詞:旅游;休閑;綠色;人文。
隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展和人們生活水平的不斷提高,旅游和休閑所占的比重會(huì)不斷提高,華陰市提出要著力打造“中國(guó)西部旅游休閑之都”。就是要把華陰推向一個(gè)更高層次發(fā)展境地。本文就如何更好更快地打造“休閑之都”,做一些初淺探索與思考。
一、“旅游休閑之都”要突顯一個(gè)“景”字。
華陰不僅有華山,還有豐富的旅游資源;華陰有山無(wú)水,山上擴(kuò)容有限;山下景點(diǎn)說(shuō)起來(lái)很多,看起來(lái)很少。我們應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)變思路,在山下旅游資源開(kāi)發(fā)上作文章,在圍繞華山旅游配套上作文章。近年來(lái),華陰的旅游產(chǎn)業(yè)雖然得到了較快的發(fā)展,但是華陰除了山上景點(diǎn)豐富外,山下卻沒(méi)有多少,雖有景點(diǎn),許多未開(kāi)發(fā)。因而,提出應(yīng)改過(guò)去“山上擴(kuò)容,山下留客”為“山下造景,山下留客”。因?yàn)椋较略炀翱梢?,山上擴(kuò)容卻不那么容易,弄不好還會(huì)破壞景觀。因而應(yīng)當(dāng)在山下造景上下功夫。加之索道和西潼高速的建成,游客來(lái)也匆匆,去也匆匆。應(yīng)當(dāng)設(shè)法讓游客在山下停留的時(shí)間加長(zhǎng),才能達(dá)到刺激消費(fèi),增加收入,繁榮地方經(jīng)濟(jì)之目的。依山傍水,是一個(gè)地方風(fēng)景優(yōu)雅的基礎(chǔ)和前提。建議修建“太華湖”(修建城河公園就很好)。既能蓄水,充分利用水資源發(fā)展旅游產(chǎn)業(yè),為華山腳下增添新景,又是一個(gè)防汛保安工程。從長(zhǎng)遠(yuǎn)看,湖水還能與地下水形成水資源循環(huán)使用。風(fēng)景有自然的,也有人造的,深圳有“錦繡中華”,云南有“世界園藝博覽會(huì)”,“東都洛陽(yáng)”有“牡丹花會(huì)”,我們?nèi)A陰也可以搞“月季花會(huì)”。“華山花卉生態(tài)示范園”。在擴(kuò)大華山旅游外延上下功夫。
二、旅游休閑之都要突出一個(gè)“綠”字。
首先,吃要“綠色”的。一定要倡導(dǎo)健康飲食,生態(tài)飲食,發(fā)展地方特色小吃。因此,我們既要讓游客吃得可心、愜意,又要讓游客吃得安全放心。這就給我們的賓館、飯店等餐飲業(yè)提出了嚴(yán)格要求。
其次,住要“綠色”的?,F(xiàn)在,人們旅居的環(huán)境,并非一定要硬件上多么高檔。比如,賓館飯店的客房里擺一些高檔、名貴的花卉,既能令人賞心悅目,又能凈化空氣。三是行要“綠色”的。華陰作為古城西安的“后花園”、作為“中原入陜第一市”要有綠色,作為旅游休閑之都更要有綠色。華陰人多地少,但非耕地面積確實(shí)不少,植樹(shù)造林即能產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)效益,更重要的還有生態(tài)效益、旅游效益、環(huán)境效益。
三,旅游休閑之都要杜絕一個(gè)“污”字。
由于受到傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)觀的影響,旅游活動(dòng)從總體上仍然沒(méi)有完全擺脫粗放的發(fā)展模式,導(dǎo)致景觀質(zhì)量下降、生態(tài)退化等不可持續(xù)現(xiàn)象。華陰完全可以稱(chēng)得上一個(gè)正在迅速崛起的旅游城市。招商引資,擴(kuò)大開(kāi)發(fā),無(wú)疑是正確的,但是,千萬(wàn)不能再搞什么“污染大戶(hù)”
了,污染小戶(hù)也不能有。作為“旅游休閑之都”,就更應(yīng)該倍加關(guān)注,倍加重視。
四、旅游休閑之都要挖掘一個(gè)“文”字。
大家熟知的一部《少林寺》電影,把嵩山的旅游事業(yè)推進(jìn)到一個(gè)新的;一首比阿烏演唱的《有一個(gè)美麗的地方》,成了云南風(fēng)光的代名詞、代表作。我們?nèi)A山的“華岳仙掌”、“下棋亭”、“華山雄姿”,到底哪一個(gè)能成為世人心目的“主景”或華山的代表?原因就在于缺乏大手筆、高層次和名人、名劇、名片的宣傳推介,甚至連一張像樣的“碟片”也沒(méi)有。
近年來(lái),“陜西華陰老腔藝術(shù)團(tuán)”在北京走紅之后,來(lái)華陰的游客想要欣賞華陰老腔,卻是不容易的。
華山腳下有很多歷史典故、人文景觀,但是缺乏挖掘與整合。西岳廟內(nèi)的“天下第一碑”,若沒(méi)有人講解,誰(shuí)能知曉;楊震的“垂廉四知”,連一塊碑文也沒(méi)有,只有一個(gè)很不象景的畫(huà)像,楊氏的“清白傳家”在當(dāng)代黨風(fēng)廉政建設(shè)和反腐浪潮中,只有市紀(jì)委不久前才辦了一個(gè)“四知”網(wǎng)站?!耙话匾皇谎劬笔且粋€(gè)富有詩(shī)意的人文景觀,現(xiàn)在卻水枯了,柏死了,石飛了。因此華陰厚重的歷史人文輝煌,亟待開(kāi)發(fā)。
建設(shè)“中國(guó)西部旅游休閑之都”,是需要通過(guò)長(zhǎng)期努力的。但是,只要我們堅(jiān)持科學(xué)發(fā)展,和諧發(fā)展,跨域發(fā)展的思路不動(dòng)搖,一個(gè)新興的充滿(mǎn)希望的魅力華陰——“中國(guó)西部旅游休閑之都”,必將走上快速、健康發(fā)展的軌道。
2022 年江蘇跨年晚會(huì)節(jié)目單
《百年》表演者:鐘鎮(zhèn)濤、黃偉麟、符龍飛等
《春暖花開(kāi)》表演者:蔡徐坤
《男兒當(dāng)自強(qiáng)》表演者:陳偉霆
《生活總該迎著光亮》表演者:周深
《用奮斗點(diǎn)亮幸福》講述人:趙亞夫
《我的未來(lái)不是夢(mèng)》表演者:蕭敬騰
《奮斗》表演者:楊洪基
《用奮斗點(diǎn)亮幸?!分v述人:楊洪基
《黃土高坡》表演者:薛之謙《月亮之上》表演者:張杰
《他不懂+你值得更好的+這就是愛(ài)》表演者:張杰
《漫步人生路》表演者:周深、鄧麗君(虛擬技術(shù)呈現(xiàn))
《小城故事》表演者:周深、鄧麗君(虛擬技術(shù)呈現(xiàn))
《大魚(yú)》表演者:周深、鄧麗君(虛擬技術(shù)呈現(xiàn))
《東方之珠》表演者:楊千嬅、鐘鎮(zhèn)濤
《用奮斗點(diǎn)亮幸?!分v述人:張良
《英雄贊歌》表演者:童聲合唱團(tuán)、龍紫嵐、張浩天
《誰(shuí)是最可愛(ài)的人》表演者:張光北《最可愛(ài)的人》表演者:張靚穎
《一生一次心一動(dòng)》表演者:張靚穎
《永不失聯(lián)的愛(ài)》表演者:?jiǎn)我兰?/p>
《給電影人的情書(shū)》表演者:?jiǎn)我兰?/p>
《給你一點(diǎn)顏色》表演者:譚維維/華陰老腔
《烏蘭巴托的夜》表演者:譚維維/華陰老腔
《護(hù)航》表演者:陳偉霆
《W企劃》+架子鼓solo表演者:陳偉霆
《可惜我是水瓶座+大城小事+勇+野孩子》表演者:楊千嬅
《用奮斗點(diǎn)亮幸?!分v述人:汪勇
《HOME》表演者:蔡徐坤
《像風(fēng)一樣》表演者:薛之謙、任路瑤
《變廢為寶》表演者:薛之謙、任路瑤
《星辰大海》表演者:摩登兄弟劉宇寧
《用奮斗點(diǎn)亮幸?!分v述人:唐伯昶、馮韶偉
《祖國(guó)不會(huì)忘記》表演者:譚維維、航天老同志合唱團(tuán)
《The Diva Dance》表演者:張靚穎
《Legends Never Die》表演者:張靚穎
《了不起的女孩》表演者:硬糖少女303
《卡路里》表演者:Vsinger
《普通Disco》表演者:硬糖少女303、Vsinger
《Fall In Love》表演者:摩登兄弟劉宇寧
《用奮斗點(diǎn)亮幸?!分v述人:林鷹谷
《假如你要認(rèn)識(shí)我》表演者:關(guān)牧村、摩登兄弟劉宇寧
《海芋戀》表演者:蕭敬騰
《猴籠》表演者:蕭敬騰《青春》表演者:張光北
《青春》表演者:毛不易、李一桐
《入海》表演者:毛不易、李一桐
《泡沫》表演者:G.E.M.鄧紫棋
《兩個(gè)自己》表演者:G.E.M.鄧紫棋
《無(wú)雙的王者》表演者:G.E.M.鄧紫棋
《 1987 我不知會(huì)遇見(jiàn)你+神回復(fù)+跳舞吧》表演者:李宇春
《銀河中的星星》表演者:李宇春
《領(lǐng)航》表演者:王傳越、張靚穎
直播地址點(diǎn)擊進(jìn)入live.iqiyi.com/s/wfdgs2sm3vO14c66d1gmk.html
關(guān)鍵詞:表演藝術(shù);民俗奇觀;民間文化
中圖分類(lèi)號(hào):J931 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2013)20-0151-01
一、表演藝術(shù)的審美呈現(xiàn)
2004年美國(guó)西部民俗學(xué)會(huì)年會(huì)上,俄勒岡州立大學(xué)民俗學(xué)教授莎倫?謝爾曼認(rèn)為“民俗電影強(qiáng)調(diào)人們的創(chuàng)造性:審美和表演?!边@種創(chuàng)造性的表演藝術(shù)運(yùn)用到電影中,即通過(guò)人的身體語(yǔ)言的視覺(jué)呈現(xiàn)在展現(xiàn)身體奇觀中塑造視覺(jué)形象、構(gòu)建敘事語(yǔ)境、傳達(dá)情緒情感、表現(xiàn)生活。
電影《白鹿原》將“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”華陰老腔搬到銀幕上,用影像語(yǔ)言記錄民俗事項(xiàng),影片中眾麥客在收麥吃飯歇息之際,光著黝黑的膀子,團(tuán)團(tuán)圍坐在打麥場(chǎng)上,肆意吼起了秦腔《將令一聲震山川》,粗獷豪放的陜北漢子的嗓音,將華陰老腔的特色發(fā)揮到極致,而民間藝術(shù)中傳統(tǒng)的演奏道具“彈板”在這里演變成了用磚頭、木塊敲擊條凳,輔之以夸張的表演動(dòng)作,震懾力十足。半沙啞的唱腔,時(shí)而高亢激越,時(shí)而婉轉(zhuǎn)綿長(zhǎng),配合一人唱眾人幫和的拖腔尾音,歌聲豪放粗獷剛烈,長(zhǎng)嗩吶吹奏的模擬戰(zhàn)馬嘶鳴的聲音鑲嵌其中,彪悍犀利的秦人面貌和陜北民風(fēng),跨越幾千年的塵和土呈現(xiàn)在觀眾面前,讓人心靈為之震顫。影片中的民間藝術(shù)表演充分地滿(mǎn)足了觀眾的視覺(jué)篩選和甄別功能,同時(shí)在深層意義上來(lái)說(shuō),承載了非遺事項(xiàng)的影像記錄和真實(shí)留存。
電影中的音樂(lè)、舞蹈等藝術(shù)手段在表現(xiàn)人的性格、情感,渲染敘事語(yǔ)境,增強(qiáng)故事情節(jié)趣味性方面可以說(shuō)是有獨(dú)到之處。電影 《聞香識(shí)女人》中盲人中校與陌生女孩所跳的探戈,《亂世佳人》中斯嘉麗和白瑞德在宴會(huì)上所跳的華爾茲等舞蹈片段,凝固成電影永不褪色的經(jīng)典鏡頭。由周星馳導(dǎo)演的魔幻喜劇片《西游降魔篇》里,在五行山腳下由黃渤飾演的妖猴孫悟空和舒淇飾演的驅(qū)魔人之間的一段“熱舞對(duì)決”,兩人在身體語(yǔ)言的一招一式中眉目傳情,火花四濺,成為影片的經(jīng)典笑料,影片沿襲導(dǎo)演喜劇電影《大話(huà)西游》、《少林足球》、《功夫》等一貫的歌舞風(fēng)格,上演一場(chǎng)別開(kāi)生面的性感熱舞“降魔style”,由文章飾演的驅(qū)魔人玄奘火辣的“排骨舞”引得全場(chǎng)爆笑。惡搞的舞蹈橋段穿喜劇性敘事編排,為電影故事情節(jié)增添了娛樂(lè)元素。電影中的舞蹈參與影片的敘事語(yǔ)境,推動(dòng)故事情節(jié)的的發(fā)展,塑造生動(dòng)鮮明的形象,極富有感染力,具有超越于其他藝術(shù)手段的審美功能。
舞蹈是“流動(dòng)的繪畫(huà)和活的雕塑”。舞蹈和音樂(lè)作為兩種古老浪漫的藝術(shù)形式融合于電影影像中,電影中的舞蹈視覺(jué)和音樂(lè)審美呈現(xiàn)出多維動(dòng)態(tài)性和獨(dú)創(chuàng)性,成為電影眾多娛樂(lè)形式的重要表現(xiàn)手段。
二、民俗奇觀的影像表達(dá)
作為原始祖先集體創(chuàng)作的產(chǎn)物,某些民俗事項(xiàng)的民族記憶帶有濃重的集體認(rèn)同感和族群精神流傳下來(lái),在社會(huì)變遷和文化融合中,逐漸演變成為民俗活動(dòng)和禮儀節(jié)慶、傳統(tǒng)手工藝,以及與此相關(guān)的文化空間,具有深刻的民族歷史積淀意義,提供了難以替代的神秘元素、陌生氣息和文化素材,在電影的敘事空間中創(chuàng)造了視覺(jué)奇觀和審美獨(dú)特性。