首頁 > 文章中心 > 正文

      說明書科技論文

      前言:本站為你精心整理了說明書科技論文范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。

      說明書科技論文

      一、科技英語說明書的特點(diǎn)

      科技英語說明書是科技文章的一類,既有科技英語的一般共性,又有其獨(dú)特的個(gè)性。與非科技英語相比,科技英語里的復(fù)雜長句比較多,一句話里包含三個(gè)以上子句的情況是常見的,包含五六個(gè)子句以上的情況也決非個(gè)別。這是由于科技文章要求敘述準(zhǔn)確,推理嚴(yán)密致。其次,科技英語中被動句使用頻繁。被動句中把受事作為句子的主語,突出強(qiáng)調(diào)動作的承受者,即動作執(zhí)行的對象。受事在科技文中通常表現(xiàn)為客觀事物,科技文章著重?cái)⑹隹陀^事實(shí),并希望強(qiáng)調(diào)所論述的事物,所以多采用以客觀事物為主體的被動語態(tài)。此外,非限定詞使用較多和詞性轉(zhuǎn)換較多也是科技文章的顯著特征,在此不再贅述。科技英語說明書作為科技文章的一種個(gè)性,除兼具以上特征之外,還有自身的特點(diǎn),如術(shù)語密集,列舉物件多而說明少。因?yàn)樽x者多半是直接使用者,事先已經(jīng)知道這些術(shù)語。因此,翻譯時(shí)要注意這些術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)譯法。另外,說明書的使用者為產(chǎn)品的購買者,文中出現(xiàn)“you”的地方,一律翻譯為“您”表示尊敬,但對于原文中的警告、注意事項(xiàng),譯文也要采取相應(yīng)的警示語氣,提醒使用者注意。

      二、科技英語說明書的翻譯策略

      嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”可謂翻譯的“三字真經(jīng)”,結(jié)合科技英語說明書的特點(diǎn),仿照嚴(yán)復(fù)的三字論及國內(nèi)其他學(xué)者對應(yīng)用文體提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn),筆者提出三詞論——“準(zhǔn)確、通順、簡練”作為科技英語說明書的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。閻慶甲[5]在《科技英語翻譯方法》一書中提出“明確、通順、簡練”的科技翻譯標(biāo)準(zhǔn),黃潔《科技文翻譯之實(shí)、準(zhǔn)、簡—譯Harmony有感》一文中引用了李長栓(2008)對應(yīng)用文寫作的三字基本要求“實(shí)、準(zhǔn)、簡”。實(shí),實(shí)質(zhì)內(nèi)容要求實(shí)事求是。準(zhǔn),是表達(dá)形式、語言、引用事例、數(shù)字、圖片都要準(zhǔn)確無誤;簡,就是簡潔明了,要直截了當(dāng),不說套話、廢話、不繞彎子。此理論可謂面面俱到。筆者認(rèn)為科技說明書,目的在與介紹國外先進(jìn)儀器設(shè)備的使用方法,若翻譯不正確,輕則對使用者產(chǎn)生困擾,重則產(chǎn)生危害。因此,譯文在技術(shù)內(nèi)容上要忠實(shí)于原文,不應(yīng)有模糊不清,模棱兩可的地方。準(zhǔn)確,應(yīng)為科技說明文翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)。通順,是說譯文要符合目的語的語法特點(diǎn),行文習(xí)慣。可通過長句拆分,詞性轉(zhuǎn)換和調(diào)整句序,使讀者易懂。簡練就是譯文要盡可能簡短,精煉。不啰嗦贅余,力求尋找翻譯原文本最言簡意賅的表述。簡練為科技說明書最高翻譯標(biāo)準(zhǔn),是建立在準(zhǔn)確、通順的基礎(chǔ)之上的。對于一般的科技說明書而言,做到準(zhǔn)確、通順即可。

      (一)科技說明文之“準(zhǔn)確”科技說明文術(shù)語表述一定要準(zhǔn)確,對于在某一領(lǐng)域大家公認(rèn)的術(shù)語,一定要按照約定俗成的譯法,且不可隨意發(fā)揮,造成混亂。對于尚未有定論或是新出現(xiàn)的術(shù)語,譯者要結(jié)合專業(yè)知識合理推測。直譯是科技說明文術(shù)語翻譯的一個(gè)常用方法,采用此類翻譯方法譯出并被大家接受的術(shù)語有很多:downlink:下行鏈路scramblingcode:擾碼datalink:數(shù)據(jù)鏈接preambleindices:前導(dǎo)碼指數(shù)physicalcell:物理小區(qū)noisefigure:噪聲因數(shù)prameduration:幀周期jumboframe:巨型幀referencelevel:參考電平此類術(shù)語具有國際上通用的翻譯方法,可借助科技類詞典和電子詞典查出相應(yīng)譯文。另外還有一類術(shù)語,查閱詞典并不能達(dá)到專業(yè)的解釋,可以根據(jù)構(gòu)詞法等知識合理猜測。如:preamplifieron:前置放大器開“amplifier”是放大器的意思,“pre”前綴,意思為“……前的”,二者結(jié)合譯為“前置放大器”。“on/off”為儀器“開/關(guān)”,總體譯為“前置放大器開”,查證通信類翻譯術(shù)語,此譯法準(zhǔn)確。這兩詞并令人感到陌生,然而準(zhǔn)確譯出實(shí)屬不易。筆者初次嘗試時(shí),就將此術(shù)語譯為“鬼碼”,后通過查閱資料,發(fā)現(xiàn)了其為IT行業(yè)的一個(gè)術(shù)語,定義為:GC是一種由“應(yīng)答性分子”組成的鏈狀能量集合體。它的作用是可以將物質(zhì)的分子進(jìn)行轉(zhuǎn)換,使之產(chǎn)生變化。(從宏觀上就是形體、能量的變化)由此可見,想到達(dá)到“準(zhǔn)確”已實(shí)屬不易。譯者不僅要掌握兩種語言間的語碼轉(zhuǎn)換,還要對所譯文本涉及的專業(yè)知識有所了解。所謂“隔行如隔山”一點(diǎn)也不假。但這并不是說,此類文本不可譯,只要譯者肯多下功夫,查閱相關(guān)詞典,了解背景知識,還是可以克服專業(yè)知識不足的劣勢的。

      (二)科技說明文之“通順”通順,就是說譯文要通達(dá)順暢,符合目的語讀者的閱讀習(xí)慣。詰詘聱牙的句子,即使句中所涉及的術(shù)語都準(zhǔn)確,文章還是艱澀難懂。被動句的譯法科技英語說明文也面臨著如何譯被動句的問題。一般可將被動變主動。可通過不改變主語及句子結(jié)構(gòu),直接變換成主動語態(tài);添加適當(dāng)?shù)拇蟊娦灾髡Z,如“人們”“大家”等;也可保留被動結(jié)構(gòu),譯為“由”“受”“加以”等漢語被動句式。(1)ItcanbeutilizedtogetherwiththeR&S®ROMES4drivetestsoftwaretorolloutandoptimize3GPPEUTRAnetworks.它也可以和R&S®ROMES4驅(qū)動測試軟件一起使用來實(shí)施和優(yōu)化3GPPEUTRA網(wǎng)絡(luò)。(直接變主動)(2)…offersinsightintothenetworkconfiguration.……讓我們對網(wǎng)絡(luò)配置有了深入的了解。(加大眾性主語“我們”)(3)Thisfeaturecanbeoptionallyenhancedbyaspectrumscanthatsignificantlyspeedsupthedetectionprocess.該特征可以由光譜掃描有選擇性地增強(qiáng),光譜掃描極大地加速了探測進(jìn)程。(長句拆分,譯為帶“由”的漢語被動句型)三、結(jié)語本文簡要介紹了科技英語說明書的特點(diǎn),提出了“準(zhǔn)確、通順、簡練”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。如何將標(biāo)準(zhǔn)運(yùn)用到翻譯過程中,文中也有相應(yīng)的示例。科技說明書術(shù)語龐雜、專業(yè)性強(qiáng),作為譯者,萬不可掉以輕心、主觀武斷,要本著客觀、負(fù)責(zé)的態(tài)度對待每篇科技文章。

      作者:王迎李延林單位:天津外國語大學(xué)英語學(xué)院中南大學(xué)外國語學(xué)院

      欧美亚洲精品一区二区| 亚洲欧美日韩中文高清www777| 国产亚洲AV夜间福利香蕉149| 国产亚洲精品美女久久久| 亚洲国产精品午夜电影| 国产亚洲视频在线| 亚洲视频在线观看不卡| 亚洲片国产一区一级在线观看| 亚洲理论片在线观看| 亚洲一区二区三区免费| 亚洲国产精品成人| 亚洲天堂男人影院| 亚洲av午夜福利精品一区人妖| 亚洲av综合av一区二区三区| 亚洲乱色伦图片区小说 | 久久精品亚洲男人的天堂| 亚洲五月丁香综合视频| 无码专区—VA亚洲V天堂| 一区二区三区亚洲视频| 亚洲另类春色国产精品| 亚洲国产日韩在线人成下载 | 国产精品亚洲精品久久精品| 亚洲AV无码一区二区三区久久精品 | 亚洲美女自拍视频| 亚洲V无码一区二区三区四区观看| 久久久久久久尹人综合网亚洲| 色噜噜的亚洲男人的天堂| 国产午夜亚洲精品不卡| 亚洲午夜无码AV毛片久久| 亚洲熟女少妇一区二区| 亚洲成AV人网址| 在线观看亚洲成人| 亚洲αv在线精品糸列| 亚洲美免无码中文字幕在线| 亚洲乱码中文论理电影| 亚洲网站在线播放| 天天爽亚洲中文字幕| 亚洲Aⅴ在线无码播放毛片一线天| 亚洲AⅤ优女AV综合久久久| 国产亚洲大尺度无码无码专线 | 久久亚洲AV永久无码精品|