首頁 > 文章中心 > 正文

      翻譯下的合同英語論文

      前言:本站為你精心整理了翻譯下的合同英語論文范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

      翻譯下的合同英語論文

      一、合同英語的特點

      (一)用詞方面,正式詞、專業詞、外來詞、古體詞、并列詞語十分常見因為合同英語規定了雙方的權利和義務,具有法律效力,所以用詞也不同于普通英語。經常會用到正式詞語,如:“幫助”用assist而不用help,“立即”用forthwith而不用atonce;專業詞語如原告plaintiff,被告defendant等;外來詞如源于拉丁語的proratataxrate(比例稅率),源自法語的forcemajeure(不可抗力)等;還有由here,there,where加上介詞at,by,in,to,after,from,with等構成的古體詞hereto(在此),therefrom(由此),whereby(憑借、借此)等;以及同義詞、近義詞并列的byandbetween,nullandvoid等。

      (二)句法方面,多用陳述句、一般時態及被動語態合同中的條款多是有關買賣雙方的權利和義務的規定,所以多以客觀陳述為主,常常運用陳述句和一般時態;同時,為了突出合同的嚴謹,多用不帶個人感情色彩的被動語態。

      (三)篇章方面,合同英語多呈現出高度程式化的特點商務合同通常會包括以下幾個方面:合同名稱,合同簽訂日期、地點、當事人,商品名稱、質量、數量、價格,包裝,交貨,付款,保險,檢驗,索賠,仲裁,不可抗力,保密,適用法律和結尾等。

      二、合同英語的翻譯方法

      (一)順譯法順譯法顧名思義就是英語原文和漢語譯文在表達上順序相近或者層次相近時采用照搬原文順序將英語翻譯成漢語的方法。

      (二)逆譯法如果原文句子的表述順序與目的語不同,譯者可采用與原文相反的順序翻譯。

      (三)綜合法合同英語中還有一些句子,如果單純采用順譯法或逆譯法進行翻譯,翻出來的譯文難免會讓讀者覺得表達混亂,這時就要把原有的順序打亂,把該前移的部分前移、該后置的部分后置進行處理,有時還會全盤打亂,這種譯法就叫做綜合法。

      三、結語

      在進行合同文本的翻譯時,無論句子長短與否、結構復雜與否,只要仔細分析,弄清楚句子結構和邏輯關系,然后再按照漢語的特點進行準確表述就能有效地解決商務合同英語翻譯這一難題。

      作者:肖靜靜單位:上海理工大學

      文檔上傳者

      相關期刊

      翻譯界

      省級期刊 審核時間1個月內

      北京外國語大學

      翻譯研究

      省級期刊 審核時間1個月內

      南京大學外國語學院

      民族翻譯

      部級期刊 審核時間1個月內

      中華人民共和國國家民族事務委員會

      亚洲国产成人久久综合| 老色鬼久久亚洲AV综合| 亚洲人成在线播放网站岛国| 亚洲中文字幕无码永久在线| 亚洲人成无码网站久久99热国产| 精品国产日韩亚洲一区91| 亚洲6080yy久久无码产自国产 | 亚洲最大激情中文字幕| 伊人亚洲综合青草青草久热| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 337p日本欧洲亚洲大胆裸体艺术 | 亚洲乱亚洲乱少妇无码| 亚洲精品国产va在线观看蜜芽| 国产亚洲精品第一综合| 亚洲精品无码99在线观看| 亚洲国产成人久久综合碰| 亚洲精品无码99在线观看 | 国产中文在线亚洲精品官网| 国产AV无码专区亚洲AV漫画| 亚洲精品无码国产| 久久久久亚洲av无码专区蜜芽| 亚洲国产成人久久综合一 | 亚洲视频手机在线| 亚洲国产日韩在线| 亚洲中文字幕无码中文字| 亚洲熟妇无码一区二区三区| 亚洲av综合av一区二区三区| 亚洲av无码不卡私人影院| 在线观看亚洲精品国产| 亚洲VA成无码人在线观看天堂| 亚洲国产精品一区| 亚洲国产日韩女人aaaaaa毛片在线| 久久久久se色偷偷亚洲精品av| 亚洲日韩精品国产3区| 午夜在线亚洲男人午在线| 国产亚洲一区二区三区在线不卡| 亚洲va中文字幕无码久久 | 1区1区3区4区产品亚洲| 中文字幕亚洲综合小综合在线| 亚洲另类自拍丝袜第五页| 亚洲а∨天堂久久精品|