前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇麻醉醫(yī)學(xué)論文范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
1.1一般資料
本文選取2010年1月~2011年8月在我院進(jìn)行口鼻喉手術(shù)的100例患者,其中64例男性患者,36例女性患者,年齡為4~65歲,平均年齡為42歲。ASAI-Ⅳ級(jí)。在該100例患者中有4例患者鼻腔纖維血管瘤手術(shù),4例患者頸部淋巴清掃、舌癌下頒骨切除術(shù),6例患者舌下腺囊腫切除術(shù),10例患者鼻腔腫瘤摘除術(shù),36例患者先天性唇、腭裂修補(bǔ)術(shù),40例患者扁桃體摘除術(shù)。
1.2麻醉方法
術(shù)前用藥:麻醉前30min給予0.01mg/kg的阿托品和2mg/kg的魯米鈉肌內(nèi)注射,進(jìn)入手術(shù)室后對(duì)患者的心率(HR)、血氧飽和度(SpO2)、平均動(dòng)脈壓(MAP)、心電圖(ECG)進(jìn)行常規(guī)監(jiān)測(cè),并開發(fā)靜脈通道。麻醉誘導(dǎo):靜脈推注或滴注1.0~2.5mg/kg的異丙酚與0.5~1μg/kg的瑞芬太尼,同時(shí)靜脈注射0.1mg/kg的維庫(kù)溴銨。根據(jù)患者具體情況給予口腔或鼻腔氣管插管,并接入麻醉機(jī)行間歇正壓通氣。麻醉維持:連續(xù)靜脈滴注0.1%的異丙酚與0.0006%或0.0008%瑞芬太尼,控制異丙酚的滴速在50~150μg/(kg•min),瑞芬太尼滴速控制在0.2~0.3μg/(kg•min)。術(shù)中調(diào)整滴注速度需根據(jù)患者對(duì)手術(shù)刺激的反應(yīng)酌情調(diào)整,同時(shí)需要每30min給他2mg的維庫(kù)溴銨靜脈注射,手術(shù)完成前30min停止。術(shù)中若患者出現(xiàn)失血情況,需要根據(jù)失血多少而進(jìn)行適當(dāng)?shù)妮斞洼斠海中g(shù)完成后為拮抗維庫(kù)溴銨的殘余松肌,常規(guī)靜脈注射1mg新斯的明和0.5mg的阿托品。
2結(jié)果
本組資料100例患者均采用異丙酚與瑞芬太尼進(jìn)行靜脈誘導(dǎo),同時(shí)輔以維庫(kù)溴銨肌松藥,進(jìn)行氣管。術(shù)中患者生命體征平穩(wěn),具有較好的鎮(zhèn)靜、鎮(zhèn)痛效果,以及相當(dāng)滿意的肌肉松弛度,所以患者在術(shù)后停藥5min內(nèi)均已完全的清醒。在對(duì)其進(jìn)行充分吸痰后將氣管導(dǎo)管順利拔出。所有患者在拔管后均能經(jīng)口腔將口、鼻咽部分泌物以及切口滲血排出。在本組資料中,沒有患者有呼吸道阻塞的危險(xiǎn)發(fā)生。
【Abstract】 With the increasing international academic exchange' most of the medical journals require English titles attached to the medical articles to be published. The awkward translation of titles from Chinese into English sometimes will confuse the editors and consequently directly affect the adoption of the article. This paper aims at providing some advice to the Chinese medical researchers on the translation of medical article titles from Chinese into English by analyzing the main structural forms and some language transfer problems in the title translation.
【Keywords】 medical article titles; structural form; translation
【摘要】 隨著我國(guó)對(duì)外學(xué)術(shù)交流的日益加強(qiáng),醫(yī)學(xué)刊物要求來稿附上英文標(biāo)題. 論文英文標(biāo)題表意不清'用詞不當(dāng)'往往使閱稿人費(fèi)解'直接影響稿件的采納. 本文我們從標(biāo)題的結(jié)構(gòu)形式和英譯醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題時(shí)應(yīng)注意的幾個(gè)問題進(jìn)行了探討,旨在對(duì)廣大的學(xué)術(shù)研究者更好英譯自己的論文提供幫助.
【關(guān)鍵詞】 醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題;結(jié)構(gòu)形式;翻譯
0引言
標(biāo)題是論文的濃縮'它既要告訴讀者論文研究的是什么'又要滿足簡(jiǎn)明扼要、突出重點(diǎn)、引人注目、便于編寫索引等要求. 好的標(biāo)題不僅能起到“畫龍點(diǎn)睛”的作用'還可以提高論文索引的利用價(jià)值. 通常讀者總是先瀏覽期刊的文章標(biāo)題'在對(duì)其感興趣后才會(huì)通讀全文. 據(jù)美國(guó)廣告專家的調(diào)查'看到標(biāo)題的讀者比閱讀全文的讀者要多出約5倍. 所以'要使學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的英譯起到“一葉知秋”的作用便顯得十分重要[1]. 然而'眾所周知'中文與英文分屬于兩種不同語(yǔ)系'兩者之間存在著一定的差異'在表達(dá)上有著各自的要求與特點(diǎn). 因此'要譯好學(xué)術(shù)論文標(biāo)題并不是簡(jiǎn)單的“對(duì)號(hào)入座”便能解決問題. 本文通過討論醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題常見的形式及英譯標(biāo)題時(shí)應(yīng)注意的幾個(gè)問題,提醒作者、譯者、編者避免常規(guī)錯(cuò)誤,使論文標(biāo)題的英譯更加規(guī)范.
1常見論文標(biāo)題的類型及其英譯
1.1詞組型標(biāo)題詞組型標(biāo)題是由一個(gè)或數(shù)個(gè)單詞或詞組單獨(dú)地、并列地或按偏正關(guān)系排列組成. 按其組成關(guān)系又可分為以下三類[2]:①單一概念標(biāo)題'是由一個(gè)不可再細(xì)分的、具有完整概念的單詞或詞組構(gòu)成. 由于這些單詞或詞組是文章所討論的唯一對(duì)象'即文章標(biāo)題的中心詞'因此'英譯標(biāo)題時(shí)可以直接對(duì)譯. 例如:創(chuàng)傷性血膽癥 Traumatic hemobilia[中華肝膽外科雜志' 2004' 10(7)];顱底軟骨肉瘤 Chondrosarcoma of the skull base[中華神經(jīng)外科雜志' 2003' 19(6)]. ②多概念并列標(biāo)題'由兩個(gè)或兩個(gè)以上具有獨(dú)立完整概念的詞組并列組成. 由于詞或詞組之間沒有說明或被說明、修飾或被修飾的關(guān)系'而是無主次的并列關(guān)系. 因此'英譯標(biāo)題時(shí)可按表達(dá)各個(gè)概念的詞或詞組的先后順序譯出. 例如:催乳素和免疫系統(tǒng)Prolactin and immune system[中華內(nèi)分泌代謝雜志' 2004' 20(6)];嗜鉻細(xì)胞瘤病人的臨床特點(diǎn)及圍術(shù)期麻醉管理Clinical features of pheochromocytoma and anesthetic management during perioperative period[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2002' 82(8)]. ③多概念偏正標(biāo)題'由多個(gè)具有獨(dú)立、完整概念的詞或詞組構(gòu)成. 而其中有一個(gè)受其它詞或詞組所修飾、限制或說明. 這個(gè)被修飾、限制或說明的詞或詞組就是文章標(biāo)題的中心詞'它位于標(biāo)題末'與修飾、限制或說明它的詞構(gòu)成偏正關(guān)系. 多概念偏正標(biāo)題是科技論文標(biāo)題中最常見的一種'它又可分為并列偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題和遞進(jìn)偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題.
并列偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題是以聯(lián)合詞組充當(dāng)標(biāo)題中心詞的定語(yǔ). 英譯標(biāo)題時(shí)'可按順序譯出各并列成分'并置于中心詞之后. 例如:泮托拉唑三聯(lián)與奧美拉唑三聯(lián)療法根除幽門螺桿菌的對(duì)比研究Comparison of pantoprazole and omeprazole2 based triple therapy regimens in the treatment of Helicobacter pylori infection[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2002' 82(18)];人喉癌組織中P15,P16基因缺失和STK15基因過表達(dá)的研究Deletion of p15 and p16 genes and overexpression of STK15 gene in human laryngeal squamous cell carcinoma[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2003' 83(4)].
遞進(jìn)偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題以偏正詞組充當(dāng)標(biāo)題的中心詞. 定語(yǔ)中的各組成部分總是前一個(gè)修飾后一個(gè)'層層相疊'最后作為一個(gè)整體來限定代表標(biāo)題重心概念的中心詞. 英譯標(biāo)題時(shí)'代表標(biāo)題重心的中心詞置于題首'定語(yǔ)中的各組成部分'在多數(shù)情況下'按由小到大'由近到遠(yuǎn)的次序排列. 例如:抑郁癥患者紅細(xì)胞兒茶酚氧位甲基轉(zhuǎn)移酶活性的研究The erythrocytes catechol O?methyl transferase activity in patients with depression[中華精神科雜志' 2005' 38(3)];氧化低密度脂蛋白誘導(dǎo)人載脂蛋白AI轉(zhuǎn)基因小鼠血管平滑肌細(xì)胞差異表達(dá)基因的研究Molecular basis of preventive effect of human apolipoprotein 1 on murine vascular smooth muscle cell proliferation and lipid deposition induced by oxidized low density lipoprotein[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2003' 83(6)].
1.2動(dòng)賓型標(biāo)題動(dòng)賓型標(biāo)題是由動(dòng)詞及賓語(yǔ)共同組成'譯成英語(yǔ)時(shí)'動(dòng)詞可譯成動(dòng)名詞與后面的賓語(yǔ)組成動(dòng)名詞短語(yǔ)'置于題首. 例如: 提高抗人膀胱癌人?鼠嵌合抗體的表達(dá)和抗體的功能鑒定Expression of human?mouse chimeric antibody ch2BDI and its affinity to human bladder cancer in vitro and in vivo[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2003' 83(4)].
1.3動(dòng)賓偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題動(dòng)賓偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題以動(dòng)賓詞組充當(dāng)中心詞的定語(yǔ). 英譯時(shí)動(dòng)賓詞組可譯成動(dòng)名詞短語(yǔ)、動(dòng)作名詞+of介詞短語(yǔ)、現(xiàn)在分詞短語(yǔ)或不定式短語(yǔ)'置于中心詞之后. 例如: 采用腺管開口分型和內(nèi)鏡黏膜切除術(shù)診治大腸腫瘤Pit pattern and endoscopic mucosal resection in diagnosis and treatment of colorectal tumors [中華醫(yī)學(xué)雜志' 2005' 83(4)];應(yīng)用皮膚牽張帶治療足踝部皮膚軟組織缺損Effect of external tissue extender in the treatment of soft tissue defect in ankle and foot[中華骨科雜志' 2004' 24(1)].
1.4陳述句標(biāo)題用陳述句作標(biāo)題'譯成英語(yǔ)時(shí)'一般不譯成完整的陳述句'而譯成英語(yǔ)的名詞性詞組、動(dòng)名詞短語(yǔ)及具有邏輯主謂關(guān)系的詞組'突出關(guān)鍵詞[3]. 例如:關(guān)節(jié)鏡輔助治療掌指關(guān)節(jié)內(nèi)骨折Treatment of metacarpophalangeal intra?articular fractures assisted with metacarpophalangeal arthroscopy[中華骨科雜志' 2005' 25(4)];骨髓間充質(zhì)干細(xì)胞復(fù)合骨基質(zhì)明膠構(gòu)建組織工程化軟骨Tissue engineered cartilage constructed by growth factor?induced bone marrow mesenchymal stem cells and allogenic bone matrix gelatin[中華骨科雜志' 2005' 25(3)].
1.5帶有副標(biāo)題或破折號(hào)的標(biāo)題正副標(biāo)題之間為同位關(guān)系'或是后部分對(duì)前部分進(jìn)行補(bǔ)充解釋、細(xì)節(jié)補(bǔ)充、背景交代、分層說明等'可按原形式譯出英語(yǔ)標(biāo)題'中間用冒號(hào)或破折號(hào)隔開. 例如:藥物治療的高膽固醇血癥患者膳食治療狀況與血脂控制達(dá)標(biāo)率高膽固醇血癥臨床控制狀況多中心協(xié)作研究Dietary treatment and success rate of control in hypercholesterolemia in patients treated with lipid lowering drugs: a multi?center study of current status on clinical control of hypercholesterolemia in China[中華心血管病雜志' 2005' 33(4)];新型人工肝材料接枝改性聚丙烯膜體外免疫相容性的實(shí)驗(yàn)研究In vitro immunocompatibility of a novel bioartificial liver reactor material: propylene?acidamide grafted polypropylene membrane[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2004' 84(2)].
此外,中文醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題'為了吸引讀者注意'常把病例數(shù)放在正標(biāo)題中,而英文標(biāo)題常把病例數(shù)置于副標(biāo)題. 在翻譯轉(zhuǎn)換過程中'帶有病例數(shù)的中文標(biāo)題'不論是否帶有副標(biāo)題'在譯成英文標(biāo)題時(shí)一般都放在副標(biāo)題中'即用增加副標(biāo)題的辦法來處理病例數(shù)或者放在摘要正文一開始來說明病例數(shù). 例如:北京地區(qū)108例SARS患者臨床特征、治療效果及轉(zhuǎn)歸分析Clinical manifestation' treatment' and outcome of severe acute respiratory syndrome: analysis of 108 cases in Beijing[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2003' 8(11)].
2英譯論文標(biāo)題時(shí)應(yīng)注意的問題
2.1避免縮寫詞醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題應(yīng)該盡量避免使用英文縮寫詞. 由于醫(yī)用英文縮寫詞眾多'如果使用過于隨意有可能讓讀者費(fèi)解. 國(guó)際刊物《兒科核心期刊文摘》(Core Journals in Pediatrics)對(duì)縮寫詞的使用要求非常嚴(yán)格. 縮寫詞第一次出現(xiàn)時(shí)必須先寫全稱,縮寫附后并加括號(hào)[4]. 我國(guó)醫(yī)學(xué)期刊中論文標(biāo)題用縮寫詞的使用頻率很高'且沒有縮寫的全稱'這可能也是科技情報(bào)不能與國(guó)際接軌的原因之一. 如果英譯標(biāo)題不遵守所投刊物的規(guī)則,文章就有可能不易被國(guó)際期刊所采用. 如果英譯標(biāo)題確實(shí)需要用縮略詞時(shí),應(yīng)該在第一次出現(xiàn)時(shí)用全稱,縮寫附后括號(hào). 例如PDGF?2鏈基因三鏈形成寡核苷酸對(duì)C6膠質(zhì)瘤細(xì)胞增殖和凋亡的影響Effects of proliferation and apoptosis of C6 glioma cells with triplex forming oligonucleotides (TFO)[中華神經(jīng)外科雜志' 2005' 21(6)];肝纖維化大鼠血小板衍生生長(zhǎng)因子受體β亞單位的表達(dá)及其與細(xì)胞外基質(zhì)成分的相關(guān)性The expression of platelet?derived growth factor (PDGF) receptor?β and its correlation with extracellular matrix in hepatic tissue in hepatic fibrosis rats[中華肝臟病雜志' 2004' 12(11)].
2.2避免套用漢語(yǔ)題目的模式由于受漢語(yǔ)語(yǔ)法的限制和語(yǔ)言習(xí)慣的影響'在中文醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題中'含“……的研究”和“……的探討”的標(biāo)題占相當(dāng)比例. 我國(guó)一些期刊在翻譯此類標(biāo)題時(shí)往往將其直譯為“study' research' discussion 或 exploration”等. 很多人由于受漢語(yǔ)題目的影響'認(rèn)為題目中若少了“研究”、“探討”等字樣就不像論文題目[5]. 其實(shí)'絕大部分論文題目中的“研究”和“探討”兩個(gè)字沒有多少實(shí)在意義. 如果論文不是旨在介紹所談問題的研究經(jīng)過和方法'“研究”或“探討”二詞概可不譯'尤其是那些概念多而英文長(zhǎng)的復(fù)雜題目更需如此. 筆者曾查閱了國(guó)際雜志《International Journal of Biochemistry & Cell Biology》'在2005年全年發(fā)表的484篇文章中'含這兩個(gè)詞的文章僅有4篇'占不到1%. 在2004年影響因子排在前五位的《Nature Reviews Cancer》和《Nature Reviews Molecular Cell Biology》兩個(gè)雜志中,其全年發(fā)表的文章總數(shù)分別是195和209,含有這兩個(gè)詞的文章數(shù)分別是4和0.
此外'中國(guó)人寫文章出于謙虛'標(biāo)題中往往會(huì)加上“淺談”、“初探”、“芻議”之類的自謙詞,這已成為中文標(biāo)題的一個(gè)模式. 這些詞實(shí)為空話'與論文內(nèi)容無關(guān)'讀者在其閱讀過程中也會(huì)對(duì)之熟視無睹. 在國(guó)外的醫(yī)學(xué)刊物中'“淺談”“初探”這類句式較少見'這是因?yàn)闅W美人認(rèn)為科技論文應(yīng)立足于事實(shí)材料'不必謙虛客套. 如將這些自謙詞譯出'會(huì)讓人覺得本該簡(jiǎn)練的論文標(biāo)題顯得冗長(zhǎng)累贅'重點(diǎn)不突出. 更重要的是'這樣的論文題目有可能會(huì)讓人覺得文章的作者不負(fù)責(zé)任'所論述的內(nèi)容沒有多大參考價(jià)值'缺乏嚴(yán)肅性. 因此,在英譯標(biāo)題時(shí),應(yīng)該省去那些受漢語(yǔ)影響又無實(shí)際意義的虛詞. 例如:腦靜脈血栓形成與凝血因子ⅤLeiden 突變的研究Cerebral venous thrombosis and factor ⅤLeiden mutation[中華醫(yī)學(xué)雜志' 2002' 82(1)];肝移植術(shù)后血管與膽道并發(fā)癥介入治療初探 Vascular and biliary complications after liver transplantation: interventional treatment [中國(guó)醫(yī)學(xué)雜志' 2002' 115(11)].
2.3正確使用介詞由于論文標(biāo)題英譯時(shí)一般由名詞詞組來表示'所以比較多地使用介詞. 論文標(biāo)題中用最多的介詞有of(表示動(dòng)賓關(guān)系'所屬關(guān)系'或同位關(guān)系)'on(表示對(duì)……的作用或影響)'in/among(在某范圍中或人群中)'with(患有某種疾病'用某種方法等)'for(作為……)等. 我們可以從以下漢語(yǔ)標(biāo)題與英文標(biāo)題對(duì)比中'領(lǐng)悟標(biāo)題英譯時(shí)介詞的用法(劃線部分):卡維地洛對(duì)心力衰竭時(shí)蘭尼堿受體的作用Effect of carvedilol on ryanodine receptor in heart failure[中華兒科雜志' 2005' 43(8)]; 川崎病患兒外周血基質(zhì)金屬蛋白酶1的表達(dá)及其與冠狀動(dòng)脈損傷的關(guān)系Matrix metalloproteinase?1 expression in the circulation of patients with Kawasaki disease and its Role in the pathogenesis of coronary artery lesions [中華兒科雜志' 2005' 43(8)];氨茶堿治療急重哮喘的隨機(jī)對(duì)比研究 Randomized controlled trial of aminophylline for severe acute asthma [核心醫(yī)學(xué)期刊文摘' 1999' 23(1)].
有關(guān)醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題的英譯'還有很多值得注意的事項(xiàng)'例如數(shù)詞、藥名的翻譯、冠詞﹑標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的運(yùn)用等. 論文標(biāo)題翻譯上也還有很多技巧問題'如詞類轉(zhuǎn)換、句子成分轉(zhuǎn)換等等. 要想譯好醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題'除了譯者需要掌握一定的專業(yè)知識(shí)以及語(yǔ)言修養(yǎng)外'重要的是要對(duì)中英文習(xí)慣表達(dá)進(jìn)行對(duì)比'應(yīng)該以英語(yǔ)文體的思路風(fēng)格來完成漢語(yǔ)標(biāo)題的英譯.
【參考文獻(xiàn)】
[1] 劉明東. 試論學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的英譯[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001'9(10):43-47.
[2] 劉向紅. 科技論文標(biāo)題和摘要的英譯[ J ]. 中國(guó)科技翻譯' 2001,14(1): 60-63.
[3] 曾文雄. 刊物論文標(biāo)題與摘要的英譯特點(diǎn)與技巧[J]. 湖北教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005,22(3):37-39.
液體硅膠注射隆鼻術(shù)由于引起了許多并發(fā)癥和后遺癥[1,2],早在1986年北京召開的國(guó)際整形外科學(xué)術(shù)會(huì)議上已受到中外專家的一致批評(píng)和否定。但是直到近年,仍有少數(shù)人不顧液體硅膠注射隆鼻后有可能造成嚴(yán)重并發(fā)癥的忠告,仍在繼續(xù)使用,給受術(shù)者帶來無窮后患。
筆者1991年~1998年,3單位共為32例液體膠隆鼻患者手術(shù)清除硅膠,同時(shí)植入“L”型固體硅膠行隆鼻術(shù),占同期隆鼻手術(shù)486例的6.6%,應(yīng)引起美容醫(yī)學(xué)界的注意。
1 臨床資料
32例全部為女性,注射時(shí)的年齡17歲~36歲,平均22.6歲,來診時(shí)注入時(shí)間最短6個(gè)月,最長(zhǎng)8年,平均4.5年。
要求取除隆鼻液狀硅凝膠的原因:①鼻部形態(tài)不佳24例,其中鼻根部過于飽滿、夸張14例;鼻梁偏斜8例;全鼻過于飽滿2例;②鼻部局限性輕度皮膚紅腫,自感鼻部刺痛3例;③無任何不適,外觀尚正常,因擔(dān)心液膠對(duì)人體有害,心理恐懼要求清除5例。32例患者尚無鼻部皮膚潰爛者,亦無全身自覺癥狀。
2 手術(shù)方法
2.1麻醉2%普魯卡因2ml+0.5%布比卡因2ml+1/10萬腎上腺液作局部浸潤(rùn)麻醉。注射范圍要超出液膠分布區(qū)0.5cm。
2.2手術(shù)前標(biāo)志范圍術(shù)前用食指仔細(xì)觸摸,標(biāo)出硅膠分布范圍。
2.3分離兩條通道取鼻前庭切口入路切開鼻粘膜。用眼科尖頭彎剪刀插入切口,在鼻翼、鼻尖軟骨與皮膚之間分離再由下而上在皮膚與硅膠之間潛行鈍性分離直達(dá)鼻根部。分離要超出硅膠上界及兩側(cè)邊界,盡可能使此間隙達(dá)到充分游離。彎剪刀再退到鼻尖,從硅膠下鼻軟骨上之間隙向上分離經(jīng)鼻骨膜上到達(dá)鼻根,將彎剪刀180°翻轉(zhuǎn),剪尖朝上,緊貼骨膜向上分離超出硅膠上界。在鼻根部向兩側(cè)分離時(shí)不要過遠(yuǎn),以免損傷內(nèi)眥血管。蚊式彎鉗進(jìn)入皮下腔隙,鉗夾硅膠和硅膠與組織的混合體,逐一小心取出。遇到不易夾出的,再以彎剪進(jìn)行分離,直到取凈為止。用生理鹽水與慶大混合液沖洗腔隙。
2.4植入固體硅膠假體于鼻骨膜前腔隙植入事先雕塑、消毒的預(yù)置固體硅膠鼻模,術(shù)后肌注抗生素、止血?jiǎng)?天,改口服抗生素至7日拆線。
3 結(jié)果
術(shù)后2~5天局部皮膚均有青紫,偶有瘀斑,8例暗紅(早期鼻部加壓包扎引起),多在7天~10天消退,遠(yuǎn)期均恢復(fù)正常膚色。
本組32例術(shù)后無皮膚破潰、色澤異常、感染等并發(fā)癥;效果醫(yī)患均滿意的24例占75%;患者感到鼻根部高度不夠的4例占12.5%,感到鼻體部皮膚較薄,植入的固體假體部分輪廓能被看出的4例占12.5%。
4 討論
4.1再次術(shù)后不滿意率較高的原因是,以往注入的液體,于皮下組織呈浸潤(rùn)性不規(guī)則分布,與正常組織間無明顯界線,取出的硅膠往往仍呈膠凍狀沒有完全固化,手術(shù)取除時(shí),只能將皮下、骨膜上被液膠粘附浸潤(rùn)的肉芽組織一起取除,致使鼻骨上軟組織欠缺,局部顯得空虛、低凹、高低不平,外觀不美。大多數(shù)患者難以接受單純液膠取除的手術(shù)效果,都有再次隆鼻的要求。同時(shí)筆者考慮,如果當(dāng)時(shí)不行隆鼻術(shù),鼻體皮膚與下面的骨膜粘連形成瘢痕愈合,再次手術(shù)時(shí)必然分離困難,甚至有穿破皮膚之慮,增加手術(shù)難度和病人的痛苦也加重病人多次手術(shù)的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。因此,筆者主張只要鼻體皮膚無破潰、無感染,應(yīng)盡可能同時(shí)植入鼻模隆鼻。但有時(shí)雖然植入較厚的“L”型假體,少數(shù)患者仍感高度不夠;植入較厚的假體還易出現(xiàn)假體輪廓顯露,以上兩點(diǎn)是此手術(shù)較難克服的缺撼。
4.2術(shù)中注射麻藥應(yīng)準(zhǔn)確在皮膚與硅膠之間和硅膠與骨模之間兩個(gè)層次注射,利用注射時(shí)的壓力增大兩個(gè)層次的間隙,術(shù)中沿此間隙較容易將硅膠上、下部完整分離,以利于鉗夾硅膠取除,也能減少術(shù)中出血。此手術(shù)較一般隆鼻術(shù)復(fù)雜,加入布比卡因可加強(qiáng)和延長(zhǎng)麻醉效果。
4.3筆者術(shù)中使用眼科彎尖剪刀做分離工具,利用剪刀較薄、前端尖利的特點(diǎn),以鈍性分離為主,銳性分離為輔,分離層次準(zhǔn)確,尤其分離硅膠與鼻軟骨、鼻骨間層次,容易插入分離,可減少使用刮匙搔刮對(duì)骨膜的反復(fù)損傷[3]。分離后使用蚊式彎鉗進(jìn)入鉗夾硅膠,蚊式鉗對(duì)周圍組織的損傷要小于使用刮匙搔刮,夾出物外形及手感均似明膠海綿,并具有較強(qiáng)的柔韌性,應(yīng)耐心仔細(xì)反復(fù)操作,直至取凈。
4.4此手術(shù)分離面積大,創(chuàng)傷較一般隆鼻術(shù)嚴(yán)重,術(shù)后常伴有創(chuàng)面滲血,雖切口在最低位,因內(nèi)有“L”型假體不便放置引流,大多伴有不同程度局部血腫。早期為減輕血腫,術(shù)后在鼻體兩旁紗布加壓包扎的8例,止血效果欠佳,鼻體皮膚血供受影響,呈暗紅色,血腫靠自行吸收腫脹持續(xù)約半個(gè)月之久。后改為術(shù)后鼻部不包扎,手術(shù)后24小時(shí)腫脹高峰時(shí),讓病人平臥位,在鼻根部波動(dòng)明顯處以8號(hào)針頭穿刺抽除積血[4],約1.5ml~5ml,平均3ml;必要時(shí)在術(shù)后48小時(shí)第二次抽除積血,血量已明顯少于第一次。本組一次抽除積血10例,二次抽除積血6例,術(shù)后腫脹時(shí)間縮短至7天~10天。
4.5液體硅膠的注射量以鼻根部注射比較大,多累及鼻背韌帶,手術(shù)分離鉗取時(shí),不可避免地會(huì)損傷鼻背韌帶,植入的鼻模上端無韌帶固定,鼻模有漂移、歪斜的傾向。術(shù)后囑病人隔日復(fù)診一次,及時(shí)觀察,調(diào)整鼻模的形態(tài),約10天~15天鼻模基本固定。
參考文獻(xiàn)
1 宋儒耀,張衛(wèi),秦偉.鼻梁注射硅橡膠并發(fā)癥淺談.中華燒傷整傷外科雜志,1987;(3)161
2 易傳勛,章時(shí)林,張一鳴等.液體硅橡膠注射隆鼻術(shù)并發(fā)癥的探討.中華燒傷整形外科雜志,1991;(3):162
3 鄭君達(dá),張翠微.62例液體硅膠注射隆鼻后并發(fā)癥的分析.實(shí)用美容外科雜志,1997;(6)319
方法 回顧性分析114例巨大胎兒的臨床資料,并抽取同期分娩正常出生體重兒的足月孕婦114例作為對(duì)照組。結(jié)果 巨大胎兒的發(fā)生與孕婦孕期超重,宮高、腹圍、胎兒雙頂徑、股骨長(zhǎng)、孕周等因素有關(guān)。巨大兒組剖宮產(chǎn)率、肩難產(chǎn)、胎兒宮內(nèi)窘迫、新生兒窒息顯著高于對(duì)照組(P<0.01)。結(jié)論 影響巨大兒發(fā)生的因素很多,通過加強(qiáng)圍生期保健和營(yíng)養(yǎng)教育,可預(yù)防巨大兒的發(fā)生。
ぁ竟丶詞】 巨大胎兒;預(yù)測(cè);母兒并發(fā)癥
文章編號(hào):1003-1383(2008)06-0687-02中圖分類號(hào):R 714.5文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:Aお
近年由于圍生期保健改善,孕母注意休息、運(yùn)動(dòng)減少、營(yíng)養(yǎng)攝入增多等因素,巨大胎兒發(fā)生率呈上升趨勢(shì)。巨大胎兒在妊娠和分娩過程中均會(huì)引起相應(yīng)的并發(fā)癥,如頭盆不稱、肩難產(chǎn)等,嚴(yán)重威脅孕產(chǎn)婦和新生兒的安全和健康。為了提高臨床對(duì)巨大胎兒的認(rèn)識(shí)和減少巨大兒的發(fā)生,我們將114例巨大兒的臨床資料進(jìn)行回顧性分析,現(xiàn)報(bào)告如下。
資料與方法
1.臨床資料 我院2000年1月~2008年5月住院分娩總數(shù)4427例,其中巨大胎兒114例(巨大兒組),占分娩總數(shù)2.58%。產(chǎn)婦均為單胎足月妊娠,初產(chǎn)婦58例,占50.88%,經(jīng)產(chǎn)婦56例,占49.12%,年齡19~44歲,平均年齡29.00±4.30歲,隨機(jī)抽取同期單胎足月分娩的正常出生體重兒(2500 g≤體重<4000 g)的孕婦114例作對(duì)照(對(duì)照組),初產(chǎn)婦66例,占57.89%,經(jīng)產(chǎn)婦48例,占42.11%,年齡19~42歲,平均年齡28.18±4.88歲,兩組各有1例年齡為19歲,屬計(jì)劃外妊娠。兩組年齡,孕產(chǎn)次比較無顯著性差異(P>0.05),具有可比性。
2.研究方法 回顧性對(duì)比兩組間孕婦孕周、身高、體重、宮高、腹圍,B超檢測(cè)胎兒雙頂徑(BPD)、股骨長(zhǎng)徑(FL),胎兒性別等因素間的差別,以及分娩方式和母嬰并發(fā)癥情況。
3.統(tǒng)計(jì)學(xué)處理 計(jì)量資料比較用t檢驗(yàn),計(jì)數(shù)資料比較采用χ2檢驗(yàn),以P<0.05為有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義。
結(jié)果
1.兩組相關(guān)因素的比較 兩組身高比較無顯著性差異(P>0.05),但平均體重、孕婦宮高加腹圍(cm) ≥140者、B超檢測(cè)胎兒雙頂徑加股骨長(zhǎng)(cm)≥17者以及孕周≥40周等因素比較有顯著性差異(P均<0.01)。見表1。
2.兩組分娩方式及母嬰并發(fā)癥比較 巨大兒組剖宮產(chǎn)65例(57.02%),對(duì)照組剖宮產(chǎn)22例(19.30%),巨大兒組剖宮產(chǎn)率較高(P<0.01)。
巨大兒組產(chǎn)程異常17例(14.91%),產(chǎn)后出血15例(13.16%),胎兒宮內(nèi)窘迫29例(25.44%),新生兒窒息14例(12.28%),肩難產(chǎn)4例(3.51%),新生兒臂叢神經(jīng)損傷1例(0.88%);母嬰并發(fā)癥發(fā)生率為57.02%。而對(duì)照組分別為6例(5.26%),3例(9.84%),16例(14.04%),4例(3.51%),無肩難產(chǎn)及新生兒臂叢神經(jīng)損傷發(fā)生,母嬰并發(fā)癥發(fā)生率為19.30%,兩組比較有顯著性差異(P<0.01),巨大兒組發(fā)生率較高。見表2。
討論
本組巨大兒發(fā)生率2.58%,明顯低于潘瓊等[1]報(bào)道為10.3%,以及洪丹[2]報(bào)道的12.78%~13.75%。因?yàn)榫薮髢旱陌l(fā)生除與遺傳、輕型糖尿病有關(guān)外,孕婦的營(yíng)養(yǎng)過剩,孕婦活動(dòng)減少,妊娠延期也是不可忽視的因素[3]。我市地處南方沿海地區(qū),飲食習(xí)慣主要以海產(chǎn)品為主,蛋白質(zhì)攝入以優(yōu)質(zhì)蛋白為主,避免高脂肪飲食,是巨大兒低發(fā)生率的可能原因。
產(chǎn)前巨大兒的正確診斷對(duì)產(chǎn)時(shí)采取合理的分娩方式是降低圍生兒并發(fā)癥的重要環(huán)節(jié)。本組4例肩難產(chǎn),有2例為產(chǎn)前預(yù)測(cè)與出生情況不符。其中1例為經(jīng)產(chǎn)婦38+6周,妊娠期糖尿病,輕度子癇前期,產(chǎn)前估計(jì)胎兒體重4400 g,實(shí)際4850 g,不同意剖宮產(chǎn),分娩時(shí)肩難產(chǎn)致新生兒重度窒息,臂叢神經(jīng)損傷。另1例肩難產(chǎn)為初產(chǎn)婦孕41+2周,宮高37 cm,腹圍98 cm,已入盆,未破膜,根據(jù)宮高×腹圍+200,或?qū)m高加腹圍≥140 cm,胎兒未達(dá)巨大兒的診斷標(biāo)準(zhǔn),而實(shí)際出生體重4600 g,分娩時(shí)發(fā)生肩難產(chǎn)、產(chǎn)后出血及新生兒重度窒息。產(chǎn)前預(yù)測(cè)胎兒體重可根據(jù):①孕婦參數(shù):包括孕婦的身高、體重、宮高、腹圍等,間接反映了胎兒大小,這類參數(shù)測(cè)量簡(jiǎn)便,臨床容易獲得。②胎兒參數(shù):通過超聲診斷,包括雙頂徑、頭圍、腹圍、股骨長(zhǎng)等直接描述決定胎兒體重的關(guān)鍵幾何尺寸,其中腹圍是最敏感參數(shù),但要求操作人員技術(shù)熟練,儀器分辨率高。以上病例可見:以宮高加腹圍,雙頂徑加股骨長(zhǎng)估計(jì)胎兒體重有一定臨床價(jià)值,而各項(xiàng)巨大兒預(yù)測(cè)參數(shù)單獨(dú)應(yīng)用有一定的局限性,綜合評(píng)價(jià)孕婦身高,終止孕周,B超單一指標(biāo)的胎兒腹圍(AC),臨床宮高腹圍和,是一種好的巨大兒預(yù)測(cè)原則,可以提高巨大兒診斷的準(zhǔn)確性,降低漏診率[4]。2例教訓(xùn)說明產(chǎn)前對(duì)巨大胎兒作出正確診斷的重要性,可避免嬰兒并發(fā)癥及不必要的醫(yī)療糾紛。
巨大兒因胎兒頭大,可塑性小,產(chǎn)時(shí)易出現(xiàn)活躍期停滯或第二產(chǎn)程延長(zhǎng),增加難產(chǎn)和剖宮產(chǎn)率。本組資料中巨大兒組剖宮產(chǎn)率及母嬰并發(fā)癥發(fā)生率明顯高于對(duì)照組。隨著剖宮產(chǎn)技術(shù)的不斷提高,雖然剖宮產(chǎn)的產(chǎn)婦死亡率很低,又可減少陰道手術(shù)所致的嬰兒損傷或死亡,但剖宮產(chǎn)畢竟是對(duì)孕婦損傷較大的手術(shù),出血、感染、麻醉意外等直接威脅著孕婦的生命,其風(fēng)險(xiǎn)遠(yuǎn)大于陰道分娩。曾有報(bào)道,剖宮產(chǎn)產(chǎn)婦死亡率與陰道分娩產(chǎn)婦死亡率之比為4∶1[5]。本文結(jié)果顯示,巨大兒組孕周≥40周者占62.28%,說明隨著孕周增加,發(fā)生巨大兒的機(jī)會(huì)增加,而孕40周后,胎盤功能不穩(wěn)定,氧氣和營(yíng)養(yǎng)素的通過受到影響,使胎兒的臍靜脈血氧飽和度下降,對(duì)缺氧的耐受力降低,容易出現(xiàn)胎兒宮內(nèi)窘迫,新生兒窒息,窒息對(duì)器官的損害,特別是對(duì)腦組織的損害較大,可以引起腦水腫,腦組織壞死,缺氧缺血性顱內(nèi)出血,而導(dǎo)致腦癱、智能低下,從而影響出生人口素質(zhì)。因此,必須加強(qiáng)產(chǎn)前保健,正確指導(dǎo)孕婦科學(xué)膳食,避免攝入過多的高蛋白營(yíng)養(yǎng),重視妊娠圖的繪制,包括宮高及體重線,做好糖尿病篩查工作,及早診治糖尿病,正確計(jì)算預(yù)產(chǎn)期,結(jié)合孕婦及胎兒本身情況,積極處理延期和過期妊娠,以降低巨大胎兒的發(fā)生率,從而降低剖宮產(chǎn)率及相關(guān)并發(fā)癥的發(fā)生率。
參考文獻(xiàn)
[1]潘 瓊,吳 畏.巨大兒249例臨床分析[J].中國(guó)婦產(chǎn)科臨床雜志,2008,9(3):231.
[2]洪 丹.巨大胎兒相關(guān)因素分析[J].中國(guó)誤診學(xué)雜志,2007,7(5):958.
[3]薛曉玲.巨大胎兒孕產(chǎn)婦的并發(fā)癥及其預(yù)防措施(附285例臨床分析)[J].右江醫(yī)學(xué),2003,31(2):131.[4]陳 蕾,楊 孜,何恒君,等.巨大兒臨床預(yù)測(cè)方法的局限性探討[J].中國(guó)圍產(chǎn)醫(yī)學(xué)雜志,2006,9(4):254.
多功能氣管導(dǎo)管
何義周,四川綿陽(yáng)人,生于1971年,大學(xué)本科畢業(yè),臨床醫(yī)療麻醉專業(yè)主治醫(yī)師。撰寫醫(yī)學(xué)論文二十八篇,參加編寫了《世紀(jì)麻醉論文》精選和《臨床危重癥搶救》等書籍,并于2003年發(fā)明了多功能氣管導(dǎo)管。與傳統(tǒng)氣管導(dǎo)管相比,該項(xiàng)技術(shù)具有多種優(yōu)點(diǎn),而且操作簡(jiǎn)單,使用方便,成本低廉,利潤(rùn)空間大,適用廣泛。
四川省綿陽(yáng)市游仙區(qū)劍南路東段190號(hào)何義周
近視防治眼鏡ZL03248065.2
近年來,學(xué)生近視發(fā)病率居高不下,原因是長(zhǎng)期近距離讀寫,眼部得不到放松所致。而此近視防治眼鏡正是利用光學(xué)原理,在近環(huán)境狀態(tài)下創(chuàng)造人工視遠(yuǎn)狀態(tài),使讀書寫字等同于遠(yuǎn)看,從而徹底放松眼部肌肉,消除近視發(fā)生的根本原因。本發(fā)明現(xiàn)已小范圍試用,療效良好,投資小,見效快,市場(chǎng)需求量大,前景廣闊。欲轉(zhuǎn)讓或技術(shù)入股,具體事項(xiàng)面議。
410600湖南省寧鄉(xiāng)縣玉潭鎮(zhèn)人民北路30號(hào)寧鄉(xiāng)縣衛(wèi)生防疫站何章武
一種治療骨髓炎的藥物及其制造方法ZL00105762.6
本發(fā)明依據(jù)祖?zhèn)髅胤胶椭嗅t(yī)基礎(chǔ)理論,由多種名貴中藥,經(jīng)現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)工藝精制而成。以中醫(yī)治療辨證為基礎(chǔ),治療本病在扶正的前提下補(bǔ)腎健脾,佐以活血化瘀,清熱解毒,定痛生肌,即可治療骨髓炎、股骨頭壞死。兼治風(fēng)寒阻絡(luò)所致頸椎病、腰椎病等骨關(guān)節(jié)病,服藥七天,疼痛減輕、消除,市場(chǎng)前景廣闊,社會(huì)和經(jīng)濟(jì)效益巨大,欲轉(zhuǎn)讓。
472143河南三門峽市陜縣溫泉療養(yǎng)院疑難病門診部張繼友
葡萄樹樹脂和沙棗樹樹脂活性復(fù)合樹脂及其制備方法
本專利具有高穩(wěn)定性與高活性,能修復(fù)已破碎的蛋白質(zhì)、能消除植物成分變質(zhì)而生產(chǎn)的各種異味。且具有廣譜的殺菌效果,特別是對(duì)糞大腸桿菌、金黃色葡萄球菌、綠膿桿菌有很強(qiáng)的滅菌能力。葡萄樹樹脂和沙棗樹樹脂含有豐富的氨基酸、多肽、蛋白質(zhì)、多種有機(jī)酸、鞣質(zhì)有機(jī)成分及多種礦物質(zhì)等營(yíng)養(yǎng)成分,可加工成藥品、化妝品等產(chǎn)品,欲合作開發(fā)。
848000新疆和田市北京西路南1949信箱
上海天祥健臺(tái)制藥機(jī)械有限公司
該公司是在國(guó)內(nèi)的制藥機(jī)械行業(yè)中,生產(chǎn)制藥機(jī)械設(shè)備歷史最悠久的廠家,也是中國(guó)規(guī)模最大的生產(chǎn)以壓片機(jī)為龍頭的固態(tài)制劑設(shè)備制造商。在國(guó)內(nèi)銷售覆蓋面積最大,遍及全國(guó)的二十九個(gè)省市的二千多家用戶,具有良好的市場(chǎng)信譽(yù)。壓片機(jī)在中國(guó)市場(chǎng)占有率超過65%,注冊(cè)商標(biāo)“天祥”及“STC”。在同行業(yè)中出口創(chuàng)匯最多,列年累計(jì)達(dá)一千八百多萬美元,產(chǎn)品已占領(lǐng)東南亞市場(chǎng),并在逐步開拓歐美市場(chǎng)。1997年3月通過ISO9001質(zhì)量體系的認(rèn)證。1999年,GZPK100全自動(dòng)高速壓片機(jī)進(jìn)入美國(guó)市場(chǎng),并于2001年取得美國(guó)UL認(rèn)證。2003年壓片機(jī)通過CE認(rèn)證。
200042上海康定路1369號(hào)上海天祥健臺(tái)制藥機(jī)械公司伍善根
孕前皮外測(cè)量確定胎兒性別方法03113725.3
本發(fā)明是通過測(cè)定女性特定時(shí)間段內(nèi)雙側(cè)卵巢處的體溫,判斷那側(cè)卵巢處在排卵期;再依據(jù)男右女左定律判定本月經(jīng)月所孕胎兒性別;依據(jù)女性雙側(cè)卵巢交替排卵定律判定以后各月經(jīng)月所孕胎兒性別。可通過此方法得到性別理想的胎兒,有利于優(yōu)生。此外,該方案不需昂貴設(shè)備,易于操作,非專業(yè)人士也能掌握。
523846廣東省東莞市城區(qū)長(zhǎng)安鎮(zhèn)咸西大道長(zhǎng)安職業(yè)高級(jí)中學(xué)華國(guó)金
以食物為原料的鈣磷比合理的人類補(bǔ)鈣新鈣源01130849.4
本發(fā)明為“以食物為原料的鈣磷比合理的人類補(bǔ)鈣新鈣源”,它由人們?nèi)粘J秤玫募Z食、蔬菜、野菜、魚類及其他食物,以鈣磷比為依據(jù)的多配方食品,添加適量輔助材料,經(jīng)凈化、干燥、滅菌、粉碎等工序制成袋裝粉末沖服劑或罐裝粥劑或其他形態(tài)的各種食品,用于人類補(bǔ)鈣。
067000河北省承德市中藥廠鄧忠元
治療風(fēng)濕、類風(fēng)濕及風(fēng)寒濕引起的各種疾病的藥酒 200310110606.2
本發(fā)明由制川、制草烏、制馬錢子、大麻藥、鉆骨風(fēng)、海風(fēng)藤、勾兒茶、威靈仙、粉防己、木瓜、朱砂根、壁上蜈蚣、白龍須、千年健、羊藿等名貴中藥精制而成。具有顯著的散寒止痛、祛風(fēng)除濕、舒筋活絡(luò)、活血化瘀、強(qiáng)筋壯骨之功效,它能對(duì)風(fēng)寒濕引起的各類疾病有著很好的療效。目前此項(xiàng)目已在地方醫(yī)院開設(shè)專科門診,以便進(jìn)一步為廣大患者服務(wù)。
411442湖南省湘鄉(xiāng)市金石鎮(zhèn)金西村大心塘組毛金平
適合急診與急救的病人轉(zhuǎn)運(yùn)平車03213295.省略
聯(lián)系電話:0371-3826633
聯(lián)系傳真:0371-3826633
參展范圍:醫(yī)藥類:各類處方藥、非處方藥(OTC)、新特藥、中藥、中成藥、中藥飲片、中藥材;西藥、抗生素、粉針、片劑、軟膏藥、膠囊劑;原料藥、醫(yī)藥中間體、生物制品;蒙藥、藏藥、國(guó)家中藥保護(hù)品種等。
展會(huì)名稱:
第五屆全國(guó)藥品、保健品(成都)交易會(huì)
展會(huì)地址:成都國(guó)際會(huì)議展覽中心
參展時(shí)間:2005年3月1日 2005年3月3日
主辦單位:全國(guó)醫(yī)藥技術(shù)市場(chǎng)協(xié)會(huì)
承辦單位:成都好博展覽公司
協(xié)辦單位:
聯(lián)系單位:成都好博展覽公司
聯(lián) 系 人:羅先生
郵件地址:
聯(lián)系電話:13688432000
聯(lián)系傳真:
參展范圍:藥品、保健品
展會(huì)名稱:
2005第六屆全國(guó)藥品暨保健品(上海)交易會(huì)
展會(huì)地址:上海國(guó)際農(nóng)展中心
參展時(shí)間:2005年3月8日 2005年3月10日
主辦單位:中國(guó)醫(yī)藥保健產(chǎn)業(yè)國(guó)際交流協(xié)會(huì)
承辦單位:四川天天天貿(mào)易發(fā)展有限公司
協(xié)辦單位:上海食品藥品監(jiān)督管理局
聯(lián)系單位:四川天天天貿(mào)易發(fā)展有限公司
聯(lián) 系 人:李 霞
郵件地址:E-mail:wth-168@163.省略
聯(lián)系電話:028-87703746 87677092
聯(lián)系傳真:86-28-87703736
參展范圍:無
展會(huì)名稱:
2005第四屆醫(yī)藥及保健品交易會(huì)
展會(huì)地址:深圳高新技術(shù)成果交易會(huì)展覽中心
參展時(shí)間:2005年4月7日 2005年4月9日
主辦單位:國(guó)家食品藥品監(jiān)督管理局中國(guó)醫(yī)藥國(guó)際交流中心/深圳市醫(yī)藥行業(yè)協(xié)會(huì)
承辦單位:深圳市奔輝展覽有限公司
協(xié)辦單位:中華醫(yī)學(xué)會(huì)香港會(huì)員聯(lián)合會(huì)/深圳市醫(yī)藥行業(yè)協(xié)會(huì)
聯(lián)系單位:深圳市奔輝展覽有限公司
聯(lián) 系 人:朱鋒
郵件地址:
聯(lián)系電話:0755-82863291 82863292
聯(lián)系傳真:0755-82863292
參展范圍:醫(yī)藥及保健品
展會(huì)名稱:
2005第二屆中國(guó)國(guó)際新特藥、非處方藥博覽會(huì)
展會(huì)地址:北京 中國(guó)國(guó)際展覽中心
參展時(shí)間:2005年4月24日 2005年4月26日
主辦單位:中華人民共和國(guó)商務(wù)部
承辦單位:北京世博威展覽有限公司
協(xié)辦單位:國(guó)家食品藥品監(jiān)督管理局
聯(lián)系單位:北京世博威展覽有限公司
聯(lián) 系 人:趙 龍
郵件地址:
聯(lián)系電話:0085 010 65066387
聯(lián)系傳真:0085-010-65061572
參展范圍:新藥處方藥非處方中藥等
展會(huì)介紹:本次展會(huì)是國(guó)家政府部門批準(zhǔn),權(quán)威行業(yè)支持并重點(diǎn)培養(yǎng)的博覽會(huì),
求購(gòu)
智利Laboratorio Volta S. A. 公司求購(gòu)醫(yī)藥制品
普通藥品(針劑、片劑、膠囊等)
公司名稱:Laboratorio Volta S. A.
地址:Camino a Melipilla 7073, Cerril-los,Santiago, Chile
電話:56-2-4381500
傳真:56-2-4381515
手機(jī):56-9-2761155
聯(lián)系人:Amit Kataria
E-mail: amit. kataria@farmindustria.cl
哥倫比亞求購(gòu)?fù)饪漆t(yī)學(xué)外周靜脈導(dǎo)管
求購(gòu)公司:CTP Medica S. A.省略
聯(lián)系人:Mr. Guillermo Perdono
伊朗客戶求購(gòu)塑料注射器設(shè)備
Baradaran Gorgani Co. Ltd.省略
聯(lián)系人: Mr. Amir Girgabu Saraj (Commercial Manager)
亞美尼求購(gòu)農(nóng)藥
2004-10-28
“National Union of Farmers of Armenia”
求購(gòu)農(nóng)藥,包括殺蟲劑、平菌劑,具體品名有:
Actelic、Apollo、Arrivo、BazudinBi-58new、Danitol、 Dinilin、 Dezis、Dezis-forte25%、Durs-ba、Zolan、 Insegar、Karate(valsamba)、Konfidor、Nissoran、Nurell-D(valsarel,geotion)、Omait(valsargid)、Ortus、Sanmait、Sumi-alfa、Sumition、Talstar、Karbofos、Prestij、Marshal、Metafoz、Paration-metil等, 滅菌劑有:Alto、A ntracol、Baileton(valsafon)、Vectra、Delan、Ezparism、 Reks、Ridomil、 goldMZ-68、Rubigan Saprol等。愿意提供以上產(chǎn)品的企業(yè)請(qǐng)按下列方式聯(lián)系:
電話/傳真:(374-744005)
E-amil: fam2002@netsys.am
執(zhí)行經(jīng)理:Dernik Karapetian 先生
科威特商人求購(gòu)硅膠(SILICA GELGRANUALS)
2004-11-03
企業(yè)名稱:BARQ AL-KHALEEJ TRAD & CONT CO W L L
地址:P. O.省略
經(jīng)營(yíng)范圍:硅膠(SILICA GEL GRANUALS)
哥倫比亞求購(gòu)化妝品工業(yè)化工原料
2004-11-04
原料名稱:⑴1,2丙烯二醇、硫酸鈉月桂乙醚、
硫酸胺月桂乙醚、硫酸鈉月桂、硫酸胺月桂;⑵
Cetyl、Alxohol、Cetearyl Alcohol 30/70, Cetearyl
Alcohol 50/70, Cetearyl Alcohol 70/30, Stearyl Alcohol,
Lauric Alcohol, Stearic Acid
求購(gòu)公司:Total Prortection
Tel:00571-67080440
Fax:00571-6708984
E-mail: .co
聯(lián)系人:Ms. Ma. InesDddiax Palacios
德國(guó)尋購(gòu)商品:醫(yī)生、護(hù)士、廚師等勞保服裝
公司名稱:PRO F&B Gastronomische Dienstleistungsgesellschaft mbH
公司地址:Sportallee 1 22335 Hamburg
聯(lián)系人:Thomas R.省略
哥倫比亞求購(gòu)獸藥、大蒜和大豇中豆餅
求購(gòu)物品:⑴獸藥:(粉狀)動(dòng)物疫苗、
抗生素和抗感染藥等;⑵大蒜(脫水);
⑶大豆或豆餅
求購(gòu)公司:C & B S. A.省略
聯(lián)系人:Mr. Jairo Lrlando Paez
(信息來源:中國(guó)醫(yī)藥保健品進(jìn)出口商會(huì))
好醫(yī)生商城圖書銷售排行榜(12月)
store.省略
1. 人體解剖圖譜(第二版)
2. 外科學(xué)(附光盤)
3. 實(shí)用內(nèi)科學(xué)(上、下冊(cè))
4. 護(hù)理基礎(chǔ)技術(shù)操作(上、下)
5. 2005西醫(yī)綜合應(yīng)試指南
6. 皮膚性病學(xué)(第六版附光盤)(21世紀(jì)教材)
7. 外科學(xué)學(xué)習(xí)指導(dǎo)(配套教材)
8. 中華婦產(chǎn)科學(xué)(上、下冊(cè))
9. 阿克曼外科病理學(xué)(上、下卷)