首頁 > 文章中心 > 初一語文分析

      初一語文分析

      前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇初一語文分析范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

      初一語文分析

      初一語文分析范文第1篇

      [關(guān)鍵詞]:小學語文 教學問題 分析 解決

      在當前各科課程進行革新的大潮流之下,小學語文教學在這個過程中暴露出了越來越多的問題,例如在教學、閱讀習作、過程總結(jié)等許多方面。然而,這些都會對小學語文教學的快速發(fā)展起到一定的阻礙作用,因此當我們面對當前基礎(chǔ)教育快速發(fā)展的情況,務(wù)必要拿出一定的勇氣進行探究與發(fā)現(xiàn),認真分析并總結(jié)出小學語文教學過程中存在的一些教學方面的問題,并且積極的探究出與之相適應(yīng)的解決方案,從而能夠形成一個符合當前實際情況的教學方法與策略。語文作為一門小學教育中十分重要的基礎(chǔ)學科,可以幫助小學生開拓眼界,使他們能夠在學習中收獲到更多的知識與經(jīng)驗。與此同時,語文還與我們的學習、生活各個方面都有著非常密切的聯(lián)系,也是小學生德、智、體、美、勞全面發(fā)展的重要起點,因此學好語文十分重要。這就需要對當前小學語文教學過程中出現(xiàn)的問題進行分析與解決,以此更好的促進小學語文教學事業(yè)發(fā)展。

      一、小學生對語文的認識水平

      小學階段是我國的基礎(chǔ)教育階段,也是學生邁向更高階段進行學習的奠基石,它在學生學習與成長的過程中起著十分重要的作用。小學生具有好學、好動、好新的特點,正是他們這樣的特點決定了他們對語文學習的態(tài)度與認識。在當前的學習情況下,小學生在語文課上能夠接觸到許多人文性的知識,也能夠進行認字、識字等活動,通過這些活動使小學生對語文有了一個新的了解與認識。小學生們正處在對萬物好奇的狀態(tài)下,因此對語文的認識仍然停留在一些日常對話或者是一些常用部分,并且已經(jīng)能夠通過語文這門課程發(fā)現(xiàn)許多新的知識。

      二、小學語文教學中存在的問題

      小學語文具有自身獨特的特點,與其他小學學科存在著許多的不同,正是這一點,決定了小學語文這一科目存在許多教學方面的問題,這就需要教育者對語文教學中出現(xiàn)的問題進行分析與總結(jié)。只有對語文教學出現(xiàn)的問題進行合理的了解與掌握,才能制定出與之相適應(yīng)的解決措施,以此來促進小學語文教學能夠快速發(fā)展,保障更多的小學生在學習語文的過程中獲得最佳學習效果。通過將語文教學理論與實踐相結(jié)合,主要總結(jié)出有以下幾方面的問題制約著小學語文教學的快速發(fā)展。

      1、講授的課程難以消化

      學生是課堂的主體,作為學習的主體,學生在課堂上應(yīng)該有更加充分的時間和機會進行自主學習和思考。然而,當前的小學語文教學過程中,部分教師仍然按照過去傳統(tǒng)的教學方法進行授課,傳統(tǒng)的填鴨式教學并不能很好的發(fā)揮小學生的內(nèi)在潛力。另外,教師的講解內(nèi)容已經(jīng)將課堂上的45分鐘滿滿的占據(jù),講授的內(nèi)容之多,任務(wù)之大都在一定程度上導致小學生無法對接收到的知識進行消化與理解,因此這樣的教學方法就是無效。

      2、教學的方式不夠靈活

      興趣是最好的老師,這也是小學語文教師應(yīng)該深刻認識到的一點,并且需要語文教師根據(jù)這一重要原則對小學生進行培養(yǎng)。教師在語文課堂上的講解過程中很大的一部分,都是將教材與教參進行了簡單的分析與結(jié)合,沒有及時的引入一些新穎的教學方式,導致講授的內(nèi)容十分枯燥乏味,學生也提不起對語文知識的興趣。

      當前情況下,需要教師采用更加新穎的教學方式,從而更好的激發(fā)小學生對語文學習的熱情與積極性。例如,在當前的信息化時代,教師可以適當?shù)倪\用多媒體教學,將語文課程中的一些知識制作成幻燈片,配以小學生喜歡的圖案進行教學,不但可以吸引小學生的注意力,也可以在一定程度上提高小學生的學習效果。另外一方面,教師可以定期為小學生們播放一些與語文知識相關(guān)的視頻或短片,這樣可以使學生接觸到新鮮的教學方式,從而對語文學習有更高的熱情。

      3、教學不夠互動化

      學生作為學習的主體,課堂上與教師的互動活動可以更好的激發(fā)小學生學習語文的積極性。當前小學生語文的課堂上,教師只是簡單的注重傳授知識,并沒有與學生進行很好的溝通與互動,這就導致學生與教師并沒有進行共同的學習,教師不了解學生們對哪些知識不理解或者是掌握的不好,這樣不利于學生對語文知識的吸收與學習。

      教師要想在小學語文教學方面取得良好的效果,就需要學會調(diào)動語文課堂的和諧學習氣氛,使學生們提起對語文知識學習的積極性。通過與學生的溝通可以更多的了解他們在哪些方面容易出現(xiàn)不解,并且對學生的實際情況進行分析與總結(jié),這樣有利于教師制定出符合當前學生們學習狀況的教學方法。制定出符合當前學生學習狀況的教學方法與教學模式,對于小學生提高對語文學習的興趣、成績均有較為顯著的效果。

      4、教學中疏于培養(yǎng)學生的愛好

      雖然素質(zhì)教育這個概念已經(jīng)隨著教育改革深入到了各個學校、各個學科的教學過程中,但是經(jīng)過具體的調(diào)查來看,其中仍然有一部分語文教師沒有將這個理念貫徹到教學實踐中,導致正處于成長期的小學生沒有得到全方面的發(fā)展。語文作為一門人文性較強的學科,不應(yīng)該單單將注意力集中在教授語文知識上,也應(yīng)該注重培養(yǎng)小學生們不同的愛好,使他們能通過語文這門課程接觸到更多方面的知識,更能發(fā)揮自身存在的潛能。

      三、小結(jié)

      綜上所述,隨著當前我國教育事業(yè)的快速發(fā)展,小學語文教育受到了更加廣泛的關(guān)注與重視,教育工作者對語文教育傾注了眾多的研究與探索。在這個過程中,對于小學語文教育中出現(xiàn)的問題值得引起注意,這就要求眾多的語文教師在小學教學過程中能夠積極探索出其中仍然存在的問題,以此來為日后的小學語文教學研究與發(fā)展打下堅實的基礎(chǔ)。

      參考文獻:

      [1]張勇.新課程實施中小學語文教學的問題及解決策略[D].四川師范大學,2007.

      [2]武維衛(wèi).小學語文口語交際教學問題及對策研究[D].東北師范大學,2011.

      [3]傅建明.我國小學語文教科書價值取向研究[D].華東師范大學,2002.

      初一語文分析范文第2篇

      [論文摘要]隨著世界經(jīng)濟一體化和區(qū)域集團化的不斷加深,各國之間的經(jīng)濟聯(lián)系和貿(mào)易交往也日益增加。傳統(tǒng)的貿(mào)易保護主義不能適應(yīng)新時代的要求。需要一種更隱蔽,更高級的形式來代替,綠色壁壘就產(chǎn)生了。本文在分析綠色壁壘的含義、表現(xiàn)的基礎(chǔ)上,結(jié)合我國出口貿(mào)易的現(xiàn)狀和綠色壁壘對我國出口貿(mào)易的影響,揭示了綠色壁壘的貿(mào)易保護主義實質(zhì)。

      所謂綠色貿(mào)易壁壘,實質(zhì)上是指進口國政府以保護生態(tài)環(huán)境為綱,以限制進口保護貿(mào)易為目的,通過頒布復(fù)雜多樣的環(huán)保法規(guī)、條例、建立嚴格的環(huán)境技術(shù)標準和產(chǎn)品包裝要求,建立繁瑣的檢驗認證和審批稅、實行環(huán)境構(gòu)想制度,以及保證環(huán)境進口稅方式對進口產(chǎn)品設(shè)置的貿(mào)易障礙。綠色貿(mào)易壁壘通常分為兩類:一類是政府引導型的綠色壁壘,另一類是非政府引導型的綠色壁壘。綠色貿(mào)易壁壘的內(nèi)容主要包括環(huán)境進口附加稅、綠色技術(shù)標準、綠色環(huán)境標準、綠色市場準入制度、消費者的綠色消費意識等方面的內(nèi)容。將環(huán)保措施納入國際貿(mào)易的規(guī)則和目標,是環(huán)境保護發(fā)展的大趨勢。由于西方國家的公眾和政治家對環(huán)境的關(guān)注,環(huán)境保護逐漸成為服務(wù)于各國貿(mào)易保護主義政策的一種武器,而且成為在國際貿(mào)易談判中討價還價的籌碼。

      一、綠色貿(mào)易壁壘的表現(xiàn)形式

      環(huán)境保護與貿(mào)易保護的契合決定著綠色壁壘的應(yīng)用較為廣泛,涉及到的不僅包括制成品,還包括中間產(chǎn)品;不僅包括產(chǎn)品的質(zhì)量,也包括產(chǎn)品的加工生產(chǎn)方法以及產(chǎn)品的設(shè)計和消費處理過程。綠色壁壘應(yīng)用的廣泛性,使其表現(xiàn)形式多種多樣。

      1.綠色關(guān)稅制度

      發(fā)達國家對一些污染環(huán)境和影響生態(tài),可能對環(huán)境造成威脅及破壞的產(chǎn)品征收進口附加稅,或者限制和禁止商品進口,甚至對其實行貿(mào)易制裁。但是,在標準的實行上常常內(nèi)外有別,明顯帶有歧視性,可以說是以綠色之名行貿(mào)易保護之實。

      2.綠色技術(shù)標準制度

      通過立法手段,制定嚴格的強制性技術(shù)標準,限制國外商品進口。發(fā)達國家憑借自己的經(jīng)濟技術(shù)優(yōu)勢和壟斷地位,不考慮或很少考慮發(fā)展中國家的實際情況,對進口產(chǎn)品不分國別一律采取非常嚴格的技術(shù)標準,事實上導致發(fā)展中國家產(chǎn)品被排斥在發(fā)達國家市場之外。

      3.綠色環(huán)境標志制度

      綠色環(huán)境標志又稱綠色標簽或環(huán)境標簽,是環(huán)保產(chǎn)品的證明性商標。發(fā)展中國家產(chǎn)品為進入發(fā)達國家市場,必須提出申請,經(jīng)批準取得綠色環(huán)境標志。目前已有40多個國家和地區(qū)推行綠色環(huán)境標志制度,并趨向于協(xié)調(diào)一致,相互承認,對發(fā)展中國家產(chǎn)品進入發(fā)達國家市場形成了巨大障礙。

      4.綠色包裝制度

      發(fā)達國家制定的較高且比較完善的包裝材料標準,包括廢棄物的回收、復(fù)用和再生等制度,是為了防止包裝材料及其形成的包裝廢棄物給環(huán)境造成危害,結(jié)構(gòu)不合理的包裝容器可能損害使用者的健康而采取的環(huán)境保護措施。但某些過于嚴格的綠色包裝措施,則可能事實上妨礙發(fā)展中國家的對外貿(mào)易,引發(fā)貿(mào)易爭端。

      5.綠色補貼制度

      發(fā)達國家認為,如果一個國家內(nèi)部采用比較寬松的環(huán)境標準,這些國家的產(chǎn)品就不必支付高昂的環(huán)境成本,與本國產(chǎn)品競爭時就具有明顯的成本優(yōu)勢。其實質(zhì)是政府在對企業(yè)及其產(chǎn)品提供消極的環(huán)境補貼,所以進口國基于環(huán)境保護和本國的利益而有權(quán)征收反補貼稅。

      6.綠色衛(wèi)生檢疫制度

      綠色衛(wèi)生檢疫制度是指國家有關(guān)部門為了確保人類及動植物免受污染物、毒素、微生物、添加劑等的影響,對產(chǎn)品實施全面的嚴格檢查,防止超標產(chǎn)品進入國內(nèi)市場。綠色衛(wèi)生檢疫制度影響最大的產(chǎn)品是藥品和食品,為保障食品安全,許多國家采取了嚴格的檢疫制度,有些國家通過立法建立了近似苛刻的檢疫標準和措施,形成了實質(zhì)上的貿(mào)易保護。

      二、綠色貿(mào)易壁壘對我國出口貿(mào)易的影響

      由于世界經(jīng)濟的不平衡,發(fā)達國家對環(huán)保的標準和認識往往超過發(fā)展中國家。發(fā)達國家運用綠色保護來實施其對發(fā)展中國家的貿(mào)易限制和歧視行為,使發(fā)展中國家的產(chǎn)品被排斥在世界市場之外。我國處在發(fā)展階段,綠色保護對我國產(chǎn)品出口已經(jīng)產(chǎn)生很大的影響。主要有:(1)縮小出口產(chǎn)品市場范圍;(2)增加出口產(chǎn)品成本;(3)引發(fā)出口貿(mào)易摩擦;(4)高污染產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)移。

      三、應(yīng)對發(fā)達國家綠色貿(mào)易壁壘的對策

      通過以上分析我們可以看出西方國家以環(huán)境保護為幌子實行貿(mào)易保護主義,因其發(fā)展較早在環(huán)境方面的標準和措施遠遠超越了發(fā)展中國家。所謂的綠色壁壘對我國形成了歧視性,并嚴重限制了我國的出口貿(mào)易。1.正確認識綠色貿(mào)易壁壘

      要對綠色貿(mào)易壁壘有一個客觀認識。綠色貿(mào)易壁壘存在著有利于市場發(fā)展和國際貿(mào)易一面,也有阻礙國際貿(mào)易發(fā)展一面。以保護環(huán)境為目的而采取的綠色壁壘措施,一方面限制甚至禁止了嚴重危害生態(tài)環(huán)境產(chǎn)品的國際貿(mào)易與投資。另一方面也為有利于可持續(xù)發(fā)展的產(chǎn)業(yè)創(chuàng)造了新的發(fā)展空間,使這些產(chǎn)業(yè)成為國際貿(mào)易和投資新的增長點,從而促進產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的調(diào)整。

      2.加大對綠色產(chǎn)業(yè)資金投入

      要使我國的環(huán)境問題得到有效控制,同時增強我國綠色產(chǎn)業(yè)的國際競爭力使綠色產(chǎn)品和技術(shù)走出國門,離不開財政金融部門的扶植。財政部門應(yīng)給予綠色產(chǎn)業(yè)以優(yōu)惠的鼓勵政策,加大對綠色產(chǎn)業(yè)的資金投放。金融部門應(yīng)在信貸資金上給予大力支持。

      3.實施出口貿(mào)易可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略

      可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略已經(jīng)成為我國國家的基本戰(zhàn)略,出口貿(mào)易也就必須服從于這個基本戰(zhàn)略,這就要求出口不僅要追求增長的數(shù)量,還要追求增長的質(zhì)量,及其與生態(tài)環(huán)境保護、勞動條件和整個社會的協(xié)調(diào)發(fā)展。

      4.發(fā)展環(huán)保產(chǎn)業(yè),推行綠色管理

      以環(huán)保產(chǎn)業(yè)作為提升出口產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的重點。政府應(yīng)制定財政、信貸、稅收等方面的優(yōu)惠政策,支持和鼓勵環(huán)保產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,把環(huán)保產(chǎn)業(yè)培育作為提升出口產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的重點和帶動國民經(jīng)濟發(fā)展的新的經(jīng)濟增長點;應(yīng)設(shè)立綠色銀行和綠色產(chǎn)業(yè)基金,為環(huán)保產(chǎn)品的開發(fā)與出口提供專項貸款和信貸擔保基金。

      對我國的出口企業(yè)而言,應(yīng)積極推行綠色管理。綠色管理是指將環(huán)境保護的思想觀念融入企業(yè)的經(jīng)營管理之中。這一思想可概括為“5R”原則,即研究(Research),將環(huán)保納入企業(yè)的決策要素中,重視研究企業(yè)的環(huán)境對策;消減(Reduce),采用新技術(shù)、新工藝,減少或消除有害廢棄物的排放;再開發(fā)(Reuse),變傳統(tǒng)產(chǎn)品為環(huán)保產(chǎn)品,積極采取環(huán)保標志;循環(huán)(Recycle),對廢舊產(chǎn)品進行回收處理,循環(huán)利用;保護(Rescue),積極參與社區(qū)內(nèi)的環(huán)境整潔活動,對員工和公眾進行環(huán)保宣傳,樹立環(huán)保企業(yè)形象。

      參考文獻:

      [1]海聞.國際貿(mào)易理論的新發(fā)展[N].經(jīng)濟研究,2004,(7).

      [2]郭芳.環(huán)境成本內(nèi)在化的必要性[J].晉陽學刊,2002,(6).

      [3]王繼祖.近年西方新貿(mào)易理論淺探[J].南開經(jīng)濟研究,2003,(5).

      [4]李湘等.國際貿(mào)易教程[M].上海:上海技術(shù)文獻出版社,1999.

      [5]黃立新.綠色壁壘及我國的應(yīng)對策略[J].外向經(jīng)濟,2000,(1).

      [6]胡蓉.試論GATT/WTO貿(mào)易與環(huán)境保護條款[J].當代法學,2002,(5).

      初一語文分析范文第3篇

      【關(guān)鍵詞】工程預(yù)決算;造價;控制

      一、工程造價預(yù)結(jié)算

      工程造價預(yù)結(jié)算是指根據(jù)工程建設(shè)的性質(zhì)、特點及施工的具體情況對工程造價進行計算的過程。工程預(yù)結(jié)算主要由工程估算、工程施工預(yù)算、工程竣工結(jié)算和工程竣工決算四個部分組成。工程造價預(yù)結(jié)算要計算工程中的每一個子工程的具體費用,每一個子工程的費用都要進行預(yù)算,對費用預(yù)算的準確性要求很高。眾所周知,一個工程在建設(shè)過程中會涉及人工費用、材料費用、機械使用費用、管理費用等多個方面的費用支出。這些費用的支出預(yù)算是工程開始建設(shè)前就已作出預(yù)計,在工程建設(shè)的過程中指導工程建設(shè)中所需的各方面費用,并為工程驗收時的費用結(jié)算提供指導。工程造價由工程施工圖紙、工程預(yù)算定額、市場估價、工程收費標準及相關(guān)部門的規(guī)定標準等資料組成,這些資料將完成工程造價的整體描述。工程造價的預(yù)結(jié)算由兩個部分組成,第一部分是工程預(yù)算,工程預(yù)算是施工單位簽訂施工合同和完工后進行工程結(jié)算的依據(jù),是在工程開始建設(shè)前進行的工程總體費用支出的預(yù)算。第二部分是工程結(jié)算,工程結(jié)算是指在工程建設(shè)完成后,對工程建設(shè)的實際費用支出作出的統(tǒng)計,工程結(jié)算往往會由于工程建設(shè)過程中的一些不確定因素,與工程預(yù)算不符,這就要對不符的原因進行調(diào)查,根據(jù)調(diào)查結(jié)果對工程預(yù)算進行調(diào)整,以保證工程竣工后結(jié)算工作的正常進行。

      二、工程造價預(yù)結(jié)算中的常見問題

      工程預(yù)結(jié)算是工程建設(shè)的重要依據(jù),影響著整個工程的質(zhì)量及工程建設(shè)能否順利進行并完工。鑒于工程造價預(yù)結(jié)算工程的重要性,我國已經(jīng)出臺了一些制度來規(guī)范工程造價預(yù)結(jié)算工作,初步形成了比較完善的管理制度。但是,近些年來,我國的社會經(jīng)濟發(fā)展迅速,工程建設(shè)的數(shù)量急劇增多,在工程建設(shè)中出現(xiàn)了一些新的情況,而造價的預(yù)結(jié)算制度卻沒有與時俱進,這就難免在當下的工程造價預(yù)結(jié)算中出現(xiàn)一些問題。通過調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),工程造價出現(xiàn)的原因主要有以下幾個方面:

      (一)造價問題在設(shè)計階段得不到重視

      我國的工程建設(shè)發(fā)展水平還比較落后,工程建設(shè)的整體管理系統(tǒng)性較差。合理的工程管理應(yīng)該從最初的工程設(shè)計階段開始,而我國的工程管理卻將重點放在了工程施工階段及最后的驗收階段,工程造價預(yù)結(jié)算問題沒有及時解決,一直拖到工程施工過程中,直至工程完工后,導致建設(shè)費用嚴重超出預(yù)算金額。在設(shè)計階段不重視工程造價,導致工程預(yù)算成為“花架子”,沒有實際意義,工程結(jié)算也變得十分被動。

      (二)工程造價存在市場競爭力不足的現(xiàn)象

      前些年,我國工程建設(shè)一直以計劃經(jīng)濟為主,參與工程建設(shè)的單位一般都是國有建設(shè)單位,工程建設(shè)市場化是近些年才發(fā)展起來的。現(xiàn)在的工程造價受計劃經(jīng)濟與市場經(jīng)濟兩方面經(jīng)濟體制影響,既沒有完全脫離計劃經(jīng)濟中上級主管部門對工程造價的指導,也沒有完全按計劃進行工程造價的預(yù)結(jié)算,還要考慮市場經(jīng)濟對工程造價的影響。這種由計劃經(jīng)濟做指導,市場經(jīng)濟做調(diào)節(jié)的工程造價形式,很大程度上限制了工程造價不能完全市場開放,也就導致競爭力下降,工程造價預(yù)結(jié)算整體水平不高。

      (三)工程造價整體水平不高

      由于工程造價受上級主管部門的影響較大,市場競爭力較小,競爭的減少導致了工程造價的整體水平不高。主要體現(xiàn)在專業(yè)的工程造價咨詢機構(gòu)少,且專業(yè)水平較低。造價機構(gòu)水平低導致造價預(yù)結(jié)算結(jié)果對工程建設(shè)不能起到實質(zhì)的指導意義,或指導意義不大。當前,我國的工程建設(shè)較多,進行得如火如荼,而造價咨詢機構(gòu)少,專業(yè)水平低,且和工程建設(shè)相關(guān)部門還有千絲萬縷的聯(lián)系,有很多暗箱操作,這不符合市場發(fā)展規(guī)律,也不利于工程造價行業(yè)發(fā)展。

      (四)缺乏專業(yè)的工程造價工作人員

      不可否認,伴隨著工程建設(shè)行業(yè)的發(fā)展及相關(guān)部門對工程建設(shè)管理工作的重視,越來越多的人認識到了工程造價對工程建設(shè)的影響,很多人也愿意投身到工程造價工作中來,參加工程造價師資格考試的人也越來越多了,高校也注重對造價人才的培養(yǎng)。但是,令人擔憂的是很多工程造價師都不具備實際的工程造價經(jīng)驗,很多人都是“紙上談兵”,這些人加入到了造價隊伍中來,沒有提高造價行業(yè)的整體水平,反而讓其止步不前,影響了行業(yè)的發(fā)展。就目前的情況看,工程造價師不少,但專業(yè)的工程造價工作人員卻不多。

      (五)工程造價相關(guān)制度不健全

      為了進一步規(guī)范工程建設(shè)造價,我國已經(jīng)出臺了《價格法》、《建筑法》、《建設(shè)工程質(zhì)量管理條例》等相關(guān)法律法規(guī),這些法律法規(guī)對工程造價起到了一定的規(guī)范指導作用。但在實際的工程建設(shè)過程中,工程造價受諸多因素影響,且工程建設(shè)還要進一步與國際市場接軌,這就顯現(xiàn)出一些制度在工程造價的問題上還存在欠缺的地方。

      三、工程造價預(yù)結(jié)算的控制措施

      工程施工費用涵蓋工程建設(shè)的各個方面,其中人工費用、材料費用、設(shè)備使用費用等是看得見摸得著的費用支出,還有很多費用是看不見摸不著的,例如質(zhì)量控制費用、現(xiàn)場管理費用、進度管理費用等等,而這些費用也要從工程款中支出,這些費用也是一個龐大的數(shù)目,也會對工程造價造成影響。因此,在進行工程建設(shè)的過程中,要做到“兩個中心,四個算”,即以“企業(yè)是利潤中心,項目是成本中心”為原則,做到“每個項目單獨核算,施工前有預(yù)算、施工中有核算、施工后有決算”。

      (一)細化工程管理組織結(jié)構(gòu),結(jié)構(gòu)中所有成員責任明確

      工程造價管理貫穿于整個工程建設(shè)過程中,要有一個合理的組織在工程建設(shè)的整個過程中對工程造價負責,這個結(jié)構(gòu)中的工作人員要分工明確,責任到人。在進行工程造價控制工作時,要注意相關(guān)部門的協(xié)調(diào)與配合,在對工程預(yù)算進行調(diào)整時,要做到先有調(diào)查,再有申請,最后才做決定,避免由于組織結(jié)構(gòu)中關(guān)系混亂,職責不明,而出現(xiàn)工程預(yù)算調(diào)整隨意,出現(xiàn)事故后追查不清的情況。

      (二)成本控制工作應(yīng)進一步加強,切實以工程預(yù)算為指導

      工程建設(shè)的成本控制是實現(xiàn)工程造價預(yù)算的最主要途徑。加強成本控制是確保實現(xiàn)企業(yè)合理利潤的前提。進行成本控制就是要控制工程建設(shè)過程中各項費用的支出,還要有一系列的成本控制計劃,例如應(yīng)完善工程施工費用估算體系,在施工圖設(shè)計完成后及時編制施工圖預(yù)算作為工程結(jié)算的憑據(jù),編制詳細的費用控制計劃、用款計劃并加強風險分析,通過合理安排減少各項可能節(jié)約的支出,嚴格控制各項預(yù)算外的費用,并且應(yīng)采取必要的預(yù)防措施,減少或避免意外的發(fā)生,以免造成不必要的損失,最終實現(xiàn)成本控制。

      (三)嚴格按照施工合同進行工程建設(shè)

      施工合同中有體現(xiàn)工程造價的內(nèi)容,但是,在實際的工程建設(shè)過程中,施工方經(jīng)常會以各種原因,對工程造價提出異議,試圖更改工程造價,讓最初的工程預(yù)算變得不可靠。這就要求在簽訂合同時,簽訂雙方應(yīng)對工程造價問題進行研究,確信沒有異議時再簽訂,并嚴格提出,如果超出工程預(yù)算,由哪一方負責,對忽視工程造價問題的單位起到警示或約束的作用。當然工程造價涉及的問題很多,按合同來進行工程建設(shè)也包括了工程建設(shè)的各個環(huán)節(jié)。

      四、小結(jié)

      為了提高建筑工程的投資效益,保障各參與隊伍的利益,有效合理的控制工程造價是各建筑工程有關(guān)參與方的工作重點。工程造價的預(yù)結(jié)算經(jīng)常會出現(xiàn)問題,以致影響最后整個工程的造價。工程造價預(yù)結(jié)算出現(xiàn)問題的原因是多方面的,如工程造價市場不規(guī)范,造價專業(yè)技術(shù)人員能力不高,工程造價制度不健全等。面對這些問題,應(yīng)積極采取措施,爭取做好工程造價預(yù)結(jié)算工作。

      參考文獻

      [1]公德祥.如何編制竣工結(jié)算[J].中國招標,2011(19).

      初一語文分析范文第4篇

      關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;翻譯;文化等值

      商務(wù)英語現(xiàn)今已經(jīng)成為了人們在進行國際經(jīng)濟和商務(wù)活動的過程中最常使用的英語。商務(wù)英語是一種跨文化的應(yīng)用型語言。商務(wù)英語的特殊性決定了商務(wù)英語的翻譯過充滿了復(fù)雜性和多樣性,商務(wù)英語不僅僅是兩種語言和文字之間的轉(zhuǎn)換,其在更多的方面更涉及了文化之間的過渡作用以及各個行業(yè)以及領(lǐng)域的專業(yè)英語內(nèi)容和商務(wù)問題的行文和表達方法,正式因為這些因素,致使商務(wù)英語在翻譯上存在著很大的難題。因此商務(wù)英語的翻譯人員在進行翻譯時,一定要對交流雙方的文化差異有足夠的重視,做到翻譯過程中文化信息的等值。

      一、等值理論的概述

      著名的美國語言學家尤金?A?奈達博士(Dr.Eugene A?Nida)在其著作《翻譯學初論》(Toward a Science of Translation)中首次提出了動態(tài)等值理論(the theory of dynamic equivalence)。動態(tài)等值理論通過一社會學、符號學、社會語言學等一系列的學科作為基礎(chǔ),對語言信息在交際轉(zhuǎn)換之中不應(yīng)當進行簡單的、靜態(tài)的對等,強調(diào)是應(yīng)當通過動態(tài)等值來實現(xiàn)的。奈達博士將語言的交際能力分為表達、信息傳播、祈始、表感以及交感五大功能,同時奈達博士還認為,信息是內(nèi)容與形式的統(tǒng)一體,源出語的語義和風格應(yīng)當和目的語的語義和風格盡可能地達到信息的動態(tài)等值交換[1]。奈達博士依據(jù)動態(tài)等值理論對社會進行了大量的科學調(diào)查,將翻譯的標準、模式、可譯性以及語言方面的語音、語法、語境,甚至是文體學和語用學等進行了有效地融合,從而寫出了一部較為完整和具有廣泛適用性的的翻譯學書籍,該書籍也完整和規(guī)范了現(xiàn)代翻譯學框架。除此之外奈達的動態(tài)等值理論還在文體方面做出了相應(yīng)的規(guī)范和分類,因此動態(tài)等值理論在如今被廣泛地應(yīng)用在各種不同形式的商務(wù)英語翻譯之中。

      二、商務(wù)英語翻譯中文化信息等值的概念以及重要性

      1、文化信息等值的概念

      在翻譯以及翻譯過程中文化信息等值的問題上,除了奈達博士,國內(nèi)外還有很多的專家和學者都對此作過闡述。英國的翻譯理論家卡特弗德在談到翻譯過程中的等值問題時就曾經(jīng)說過:"用自己熟悉的等值的篇章材料去替換另一種語言的篇章材料。"前蘇聯(lián)著名的語言翻譯學家也說過:"翻譯就是用一種語言在內(nèi)在上和形式上把另一種語言準確地、完完全全地表達出來,表達的不僅包括字面意思,還要包括深層次的內(nèi)在含義。"[2]

      我國的語言學家王以鑄老先生,在提醒國內(nèi)的廣大譯者在翻譯過程中要注意國與國之間的文化差異時,就曾經(jīng)說過:"真正的翻譯不是要照搬原文而是要傳達文章的內(nèi)在神韻。"所以,一名好的翻譯在進行翻譯時,不僅要對原話的字面意義進行了解,還應(yīng)當了解該語言國家的文化環(huán)境,從而才能用母語準確地表達出譯句的文化含義,從而實現(xiàn)等值翻譯。等值翻譯作為翻譯之中的核心理論和概念,對譯句在語言形式上以及譯句的意義'風格、文化內(nèi)涵上都作出了要求。

      2、商務(wù)英語翻譯中文化信息等值的重要性

      語言可以體現(xiàn)一個國家的精神面貌,是一個國家文化的重要表現(xiàn)方式。因此商務(wù)英語譯者在對一種語言進行翻譯時,必須要通過譯句來體現(xiàn)這個國家的文化以及精神面貌。盡管各個國家的文化以及精神面貌各不相同,但是通過細心的觀察和分析可以發(fā)現(xiàn),其實各個國家的語言和文化之間還是存在著一定的通性的,這就為商務(wù)英語譯者的翻譯和交流提供了一點可以借鑒的地方。

      在國際經(jīng)濟以及貿(mào)易活動之中,譯者若沒有很好地對文化信息等值進行很好的把握,最為惡劣的影響便是,導致雙方貿(mào)易的失敗。因此在促進商務(wù)貿(mào)易以及經(jīng)濟發(fā)展方面,國際商務(wù)英語的譯者也肩負著很大的責任。

      三、國際商務(wù)英語翻譯與跨文化交際

      生活在不同文化背景的人在進行交際活動時,該種交際方式就被稱為跨文化交際,在國際經(jīng)濟以及商務(wù)活動中,跨文化交際是非常普遍的現(xiàn)象。進行跨文化交際的首要前提就是要掃清不同文化背景所帶來的交流障礙,從而真正實現(xiàn)溝通交流的目的。國際商務(wù)英語作為一種在國際經(jīng)濟和商務(wù)活動中被廣泛應(yīng)用的語言,因為在不同的文化背景下都在被不斷使用,從而導致英語擁有著一定的多樣性和易變性。因此國際商務(wù)英語的譯者在進行翻譯時,一定要注意兩國文化之間的差異,實現(xiàn)文化信息的等值。

      加拿大的翻譯家讓?德利爾教授就曾經(jīng)說過:"代碼的轉(zhuǎn)譯是為了確立詞的一致關(guān)系,而翻譯則是尋求信息的等值。"德利爾教授指出"詞義等值"、"語言等值"等都是"代碼等值"的同義詞;"意義等值"、"語境等值"、"信息等值"等都是"翻譯等值"的同義詞[3]。這套由德利爾教授所創(chuàng)建的翻譯標準概念,對現(xiàn)行的國際商務(wù)英語具有非常重要的意義。同時國際商務(wù)英語的翻譯也因為涉及到的領(lǐng)域過于廣泛,其在不同行業(yè)、不同領(lǐng)域均有涉及,所以國際商務(wù)英語的翻譯標準還具有一定的多重性,這種多重性主要是指不同文體間的翻譯標準都不盡相同,因此在選擇標準的時候也可以靈活的進行選擇。國外的翻譯家與語言學家門也根據(jù)翻譯的這一特質(zhì),針對語義翻譯和交際翻譯提出新的理論:語義翻譯較為側(cè)重翻譯后信息內(nèi)容的保存,而交際翻譯則較為側(cè)重翻譯后的信息所產(chǎn)生的實際效果,這套理論明確地指出了文體的不同直接影響到了翻譯的側(cè)重點。所以在進行商務(wù)英語的翻譯時,對嚴肅的商業(yè)文本、合同的翻譯與對廣告、創(chuàng)意的翻譯是截然不同的,前者應(yīng)注重對信息內(nèi)容的保存以及措辭要嚴謹慎重,而后者應(yīng)當反映出信息內(nèi)容所造成的效果,以及對譯句的語言風格的保存。

      以上這兩種方式是商務(wù)英語翻譯中文化信息對等最為基本的要求,一切文化信息的等值翻譯都應(yīng)當建立在此基礎(chǔ)上。在實際的商務(wù)英語翻譯的過程中,譯者常常會遇見原文含有一定量的文化信息的情況。在碰到這種情況的時候,譯者必須嚴格地將原話中的文化信息通過翻譯移植到譯入語中去,這樣一來便實現(xiàn)了國際商務(wù)英語翻譯中更為深一層次的文化信息對等。但是在實際生活中,國際商務(wù)英語翻譯中文化信息的扭曲甚至丟失的情況仍然時有發(fā)生。

      例如,我國在對企業(yè)進行評比的時候,會評出一定數(shù)量的"國家二級企業(yè)",但這些企業(yè)在進行涉外宣傳的時候,會將"國家二級企業(yè)"翻譯成"State Second-class Enterprise"。但是在英語國家中"Second-class"卻代表著"below a standard;inferior"(低于標準的;劣質(zhì)的)的意思,這與中文的原意有著天壤之別,很容易造成外國人的誤解,導致企業(yè)在國外市場造成很嚴重的虧損[4]。

      又例如,商務(wù)英語譯者在翻譯:"我們希望產(chǎn)品的團和色彩能照顧到歐洲人的心理。"的時候,倘若翻譯成"We hope that the design and color of the products would suit European psychology."盡管這句話乍一看無論從單詞還是從語法上看都沒有什么問題。但是通過對語境的仔細推敲,不難發(fā)現(xiàn)該譯者將文中的"心理"翻譯成了"psychology",在英語中"psychology"通常是適用于"心理學"等專用名詞,而句中的"心理"則更傾向與"心理感受","品味"或"偏愛"等意思[5]。

      在進行合同以及法律文書的翻譯的時候,譯者一定要將原文的意思翻譯準確,避免歧義的產(chǎn)生。一些譯者在翻譯"本協(xié)議及附件用中英文書就,兩種文字具有同等的法律效力。"會翻譯成"This Agreement and Appendix are rendered in Chinese and English.Both language shall possess the sanme legal validity."譯者將"兩種文字"翻譯成"both language"略有不妥,通過對原文的分析可以發(fā)現(xiàn),原文中所指的"兩種文字"應(yīng)當是"由兩種文字書寫的文本",原來的翻譯版本就透露著"有一種文字比另一種文字更具有法律效力的意味"實在不太妥當。因此該句應(yīng)當譯為"This agreement and Appendix are rendered in Chinese and English.Both texts shall possess the sanme legal validity."

      四、實現(xiàn)商務(wù)英語翻譯中文化信息等值的方法和措施

      在國際經(jīng)濟和商務(wù)活動中,譯者要針對不同的國家和民族之間的文化差異有所了解,然后再通過自身的綜合英文水平找到適當?shù)谋磉_方式,從而實現(xiàn)商務(wù)英語翻譯中文化信息等值。目前來說,實現(xiàn)商務(wù)英語翻譯中文化信息等值的方法主要有直譯法、音譯法以及音譯結(jié)合意譯著三種方法。

      1、直譯法

      直譯法的意思是,在不會違背譯語文化背景的前提下,在譯語之中保留原譯句詞語的意義。例如在翻譯漢語的時候,可以直接將"假冒偽劣商品"譯為"fake or poor quality commodities","匯率并軌"也可直接譯為"a uniform exchange rate"等。直譯是商務(wù)英語翻譯甚至是任何翻譯必要的首選的方法直譯法是我們常用的一種翻譯方法,但不是所有的詞句都適用此法,對詞句入圍有著嚴格的限制條件。當譯入語有多個同義詞時,譯者要慎重選擇此法;當譯入語可讀可通、符合邏輯性時才可選用此法。需要強調(diào)的是直譯不是硬譯死譯,只適合小部分詞匯、語句的翻譯。直譯雖然適用范圍小,但是可以有效的傳達原語的文化,有助于我們了解源生原味的異域文化。如"daY'khOY'SP},直譯成"黑馬",中國的傳統(tǒng)招呼方式"吃了嗎"的翻譯"have you eaten"也得到了西方文化的認可。再如前文說到的"金雞牌"若被直譯成"golden cock"雖表面意思符合,但是"cock"一詞多意且有著明顯的污穢信息,所以在直譯時需慎重考慮。在翻譯英語的時候可以將"chain reactions"直接譯為"連鎖反應(yīng)","iron curtain"譯為"鐵幕"等等。

      2、音譯法

      意譯法指的是翻譯人員在受到譯語社會文化差異的局限時,舍棄原文的字面意思,力爭譯文與原文的大意相符合和主要語言功能相似的一種方法。音譯法是指采用音位作為單位于一文中可以保留源語言發(fā)音,以便強調(diào)原文主要的語言功能的翻譯。以美國的Coca-Cola為例,將其翻譯成可口可樂實在一個難得的翻譯作品,該翻譯不僅將Coca-Cola中響亮的音節(jié)進行了保留,還能夠形象地闡明該產(chǎn)品的用處以及產(chǎn)品特點,耐人尋味。同時,在對中文的翻譯時,也出現(xiàn)了一些非常具有代表性的翻譯,例如"功夫"翻譯為"kongfu","豆腐"翻譯為"toufu"等等。除此之外還有些英文詞語在翻譯成中文的時候,直接采用音譯的方法,并且流傳至今,例如"Whiskey"翻譯為"威士忌","sonar"翻譯為"聲吶","radar"翻譯為"雷達"以及"logic"直接翻譯為"邏輯"等等。在進行音譯的時候,對譯者都有著一定的技巧要求,不僅要保持與原文相當?shù)钠?,還要對一些非中銀的音節(jié)進行省略。由于地理、風俗、歷史等差異、各民族的語言都有其獨特的詞匯、句法結(jié)構(gòu)和表達方式、直譯有時晦澀難懂,有時會引起歧義,有時則不能充分傳達原文的神韻,由此我們只能采取意譯,意譯保留了原文的特點和形式,一般來說意譯可有兩種形式:直接意譯和轉(zhuǎn)換意譯,直接意譯是指將源語言在詞典中的意思譯為目的語。例如:talk shop all the time(三句話不離本行),a land of honey and milk(魚米之鄉(xiāng)),四川成都的"紫薇酒店"譯成英語為"PRIME日O丁EL",紫微星在中國星相學中其星宿排名居首位,而英語PRIME含有"首位的、首要的、最好的、第一流的"意思,因此這可看作是成功采用意譯法的典范。

      3、音譯結(jié)合意譯

      音譯結(jié)合意譯是指在翻譯英文的過程中不僅能對原文的發(fā)音進行保留,還能體現(xiàn)出原文所代表的意義,對于這種翻譯方法,可以通過諧音結(jié)合諧意的方式來實現(xiàn)。例如將"X-Ray"翻譯為"??怂构?,在這個翻譯中"埃克斯"指的是"X"的讀音,"光"則是"ray"的意譯,運用這種翻譯方式進行翻譯的例子還有很多,如將"ice-cream"翻譯為"冰淇淋","New Delhi"翻譯為"新德里"等等。

      五、結(jié)語

      通過上文的闡述和分析,可以了解到,正是因為商務(wù)英語具有一定的獨特性、特殊性以及非常強的專業(yè)性,如果想要成功地對商務(wù)英語進行翻譯的化,必須要對商務(wù)英語的特性進行全面的了解。"等效論"的影響很大,但在熱鬧盛行了一段時間后人們開始懷疑它的可行性,提出了一些質(zhì)疑,考慮到商務(wù)英語的翻譯是一種涉及不同商務(wù)業(yè)務(wù)的十分復(fù)雜的符號轉(zhuǎn)換過程,"等值"或 "對等"只能是人們一種美好的愿望,所以說"等值"只是一種相對的概念,絕對的"等值"或"對等"是不存在的,尤其是在源語言承載了文化信息,或是在譯入語中存在"意義空缺",在其文化負載過重的情形下,翻譯人員必須對其進行文化信息的調(diào)整,盡可能做到減少"代碼轉(zhuǎn)換"過程中文化信息的丟失,注意分寸,揚長避短,恰到好處,靈活運用,盡最大可能使譯文反映出原文的真實面貌。商務(wù)英語不僅僅是兩種語言和文字之間的轉(zhuǎn)換,其在更多的方面更涉及了文化之間的過渡作用以及各個行業(yè)和領(lǐng)域的專業(yè)英語內(nèi)容和商務(wù)問題的行文和表達方法,所以這就要求譯者能夠擁有豐富的知識以及文化素養(yǎng),從而能在商務(wù)英語的翻譯過程中自由地在語言以及文化中進行轉(zhuǎn)換,為我國的經(jīng)濟發(fā)展貢獻自己的力量。

      參考文獻:

      [1]Nida E.A.Language,Culture and Translating[M].Huhehaote:Inner Mongolia University Press.2008.

      [2]譚維.淺析商務(wù)英語翻譯中的不對等性[J].中國成人教育,2008,(8).

      [3]帥建林.國際商務(wù)英語翻譯中的文化信息等值研究[J].西南民族大學學報,2010,(4).

      [4]余陳乙.奈達"等值"理論于商務(wù)英語翻譯中的理解與應(yīng)用[J].浙江萬里學院學報,2008,(8).

      [5]陳建平,聶利亞.從目前的研究看商務(wù)英語學科體系的構(gòu)建[J].外語教學,2009,(5).

      [6]周立人."動態(tài)等值"理論在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用[J].國際商務(wù)研究,2010,(11).

      [7]Charles Mitchell,國際商業(yè)文化[M].上海:上海外語教學與研究出版社,2001

      [8][美]奈達]語言文化與翻譯[M].嚴久生,譯,內(nèi)蒙古大學出版社,1998.

      [9]李瑞華.英漢語言文化對比研究[M].上海外語教育出版社,2000.

      [10]曾勇.石磊.商務(wù)英語翻譯中的文化與語用因素研究[J].商場現(xiàn)代化,2007,(2).

      初一語文分析范文第5篇

       1,簡潔但內(nèi)涵豐富的語句——從句子中的重要詞語入手。 

       “重要句子”多為揭示文章主旨、體現(xiàn)行文思路、傳達作者情感、蘊涵豐富意味的語句。一般情況,這些語句都有突顯其含意的一個或幾個關(guān)鍵性詞語。抓住了關(guān)鍵詞語,就等于拿到了開啟句子含義之門的鑰匙。有些句子,只要把其中的重要詞語的含義搞清楚了,整個句子的意思就迎刃而解。

       例如,教材《在馬克思墓前的講話》一文中,有這樣一句話:“我敢大膽地說:他可能有過許多敵人,但未必有一個私敵?!?/p>

       這一句是全文結(jié)尾處高度評價馬克思偉大人格的一句,它表達的是什么意思呢?應(yīng)從“私敵”和“敵人”這兩個詞入手。“私敵”是因個人的利害沖突而形成的敵人;未必有一個私敵,那么句中的“敵人”就是公敵。依據(jù)上文,所謂公敵是全世界無產(chǎn)階級和勞動人民的共同敵人。這樣看來,這句話的意思是:表明馬克思一生光明磊落,把全部精力都獻給了無產(chǎn)階級的解放事業(yè)。

       再如,2009年山東臨沂市高三語文試題中,有這樣一個問題:文中說聞一多“在故紙堆里討生活”,應(yīng)如何理解這句話的含意?

       相關(guān)語段是這樣的 :

       聞一多的著名,是因為寫新詩,因為被特務(wù)暗殺,這兩件事都具有轟動效應(yīng)。而容易被人忽視的,卻是他的做學問,是他對古典文獻所做的考訂工作?!?nbsp;  聞一多的有趣,在于他做學問的極端。大多數(shù)的時間里,他都是個地道的書蟲,是在“故紙堆里討生活”。抗戰(zhàn)期間,西南聯(lián)大的文學院落腳蒙自,聞一多在歌臚士洋行樓上埋頭做學問,除了上課、吃飯,幾乎不下樓,同事因此給他取名為“何妨一下樓主人”。按照我的想法,聞一多之所以會走做死學問這條路,多少和他賭氣有關(guān)。聞一多顯然想讓那些老派的教授明白,新派出身的人研究古典文獻不僅可能,而且會做得更出色。他身上的矛盾十分突出。一方面,他認為中國的舊書中,壓根兒就沒有一點值得保留的東西,聲稱自己深入古典,是為了和革命的人里應(yīng)外合,把傳統(tǒng)殺個人仰馬翻。但是,另一方面。中國的傳統(tǒng)文化又是那樣讓他如癡如醉,其癡迷程度和任何有考據(jù)癖的學者相比毫不遜色,他走的是最正統(tǒng)的學術(shù)道路,從訓詁和史料考訂下手,為一個字、一個詞大坐冷板凳。

       題目要求理解”在故紙堆里討生活”,這個句子中有兩個關(guān)鍵詞,一是“故紙堆”,二是“討生活”,只要抓住這兩個關(guān)鍵詞,句子的意思就理解了。什么是“故紙堆”呢?原文中有這樣的句子:“是他對古典文獻所做的考訂工作……他走的是最正統(tǒng)的學術(shù)道路,從訓詁和史料考訂下手?!笔裁词怯懮钅?,原文中有“ 聞一多在歌臚士洋行樓上埋頭做學問,除了上課、吃飯,幾乎不下樓”。因此我們就可以這樣組織答案:“故紙堆”是說他所做的是訓詁和史料考訂工作,研究對象是古典文獻?!坝懮睢笔侵杆麑ρ芯抗ぷ魅绨V如醉,做學問達到了極致,除了上課、吃飯,幾乎不下樓。    再如:2008年山東卷現(xiàn)代文閱讀《歌德之勺》中一題:“今天終于以另一種方式接近了你”這句話在文中的含意是什么?

       相關(guān)語段是:    今天終于以另一種方式接近了你。今天來到了從小就覺得神秘的這位藝術(shù)家生活過的實實在在空間。多么不可思議,多么幸福。我們可以用手撫摸一下詩人觸摸的東西,小心翼翼。我們試圖通過逝去的詩人遺留在器物中的神秘,去接通那顆偉人的靈魂。

       仔細分析一下,這個句子中有兩個關(guān)鍵詞:“另一種方式”和“接近了你”。 “另一種方式”是指什么呢?原文中有“來到了從小就覺得神秘的這位藝術(shù)家生活過的實實在在空間。”“接近了你”,原文中有“用手撫摸一下詩人觸摸的東西,接通那顆偉人的靈魂。”這樣答案就出來了:通過尋訪詩人生活過的實實在在的空間和遺留的器物,去接通(感受)歌德那顆偉人的靈魂。答“通過用手撫摸一下詩人觸摸的東西”,“去接通歌德那顆偉人的靈魂”也可。    2,使用了修辭手法的語句——分析其修辭手法的作用,用通俗直白的語言將意思表述出來。

      例如:(2008重慶高考)《時間怎樣地行走》有一道題:怎樣理解“它在清晨的曙光中像一道明麗的雪線一樣刺痛了我的眼睛”在文中的含意。

       相關(guān)語境是:十幾年前的一天,我在北京第一次發(fā)現(xiàn)了時間的痕跡。我在梳頭時發(fā)現(xiàn)一根白發(fā)。

       我們分析一下句子,句子主干是,“它刺痛了我的眼睛”,“它”指“白發(fā)”。句子中使用了比喻的修辭,本體是“白發(fā)”。句子中的關(guān)鍵詞“刺痛”,說明了自己的吃驚之情。這樣我們用通俗直白的語句表述出來:一根銀白的頭發(fā)讓我發(fā)現(xiàn)生命的衰老,感嘆歲月的流逝。    3. 結(jié)構(gòu)(層次)比較復(fù)雜的句子——從分析句子結(jié)構(gòu)入手,抓主干明題旨,理枝葉明深意。

       有些句子的結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,只有先理清脈絡(luò),梳理主干和枝葉,才能把握句意,進而理解文意。我們可從分析句子結(jié)構(gòu)入手,如果是單句,應(yīng)抓住主干,先找準主、謂、賓,再分析那些修飾、限制成份。一般來說,句子的修飾、限制成份在一定程度上起著揭示句子內(nèi)涵的作用。如果是復(fù)句,先找準其第一層,就可以把握句子的基本意思。

       例如教材《巴爾扎克葬詞》一文中有這樣一個句子:“巴爾扎克先生屬于19世紀拿破侖之后的強有力作家之列,正如17世紀一群顯赫的作家,涌現(xiàn)在黎塞留之后一樣——就像文明發(fā)展中,出現(xiàn)了一種規(guī)律,促使武力統(tǒng)治者之后出現(xiàn)精神統(tǒng)治者一樣?!边@個句子主干句是“巴爾扎克先生屬于19世紀拿破侖之后的強有力作家之列”,后面是對這句話的解釋,“顯赫的作家”來解釋巴爾扎克,“黎塞留”解釋“拿破侖”,而破折號后面的句子則說明黎塞留、拿破侖屬于武力統(tǒng)治者,而巴爾扎克屬于精神統(tǒng)治者。這句話作者是贊譽巴爾扎克,把他看成一個比武力統(tǒng)治者更偉大的精神統(tǒng)治者。這印證了本段開頭一句話的意思,巴爾扎克作為精神統(tǒng)治者,他不僅屬于這一時代,而且屬于千秋萬代。

       再如下面一題:怎樣理解下面文段中的一個句子“你可以抱怨,但你不能僅限于抱怨?!钡暮?? 

       劉:那么多的人在抱怨世界對自己的不公平,一般說來尤其是越知識多的人越抱怨多,我抱怨過,當然柏楊先生也抱怨過。這話您不介意吧!

       柏:我承認我確實抱怨過,不過我終生在抱怨又終生在奮斗爭取,并且我能做到在進入天堂時一定把我所見到、經(jīng)歷過的、世間發(fā)生過的一切都統(tǒng)統(tǒng)包容:因為太多我知道、不知道的人在包容著、包容過我!你可以抱怨,但你不能僅限于抱怨。人要盡力而為,要竭盡全力,實在做不到了,你就試著順其自然吧!要承認人與人的差異性,世間萬物有擺脫差異性的事物存在嗎?每個人在宇宙中都會有一個最終位置的!有的輝煌奪目,有的黯淡無光,這沒有什么錯!    分析一下句子,這是一個并列關(guān)系的復(fù)句,我們可以分別理解每一個分句?!澳憧梢员г埂?,原文中有“抱怨世界對自己的不公平”;“ 但你不能僅限于抱怨”,原文中有“不過我終生在抱怨又終生在奮斗爭取……人要盡力而為,要竭盡全力,實在做不到了,你就試著順其自然吧!要承認人與人的差異性?!边@樣答案就可以組織為:①面對世道的不公正和諸多不如意,可以抱怨發(fā)牢騷。②更要發(fā)揮潛能,盡力爭得一個屬于自己的人生位置。③真的無能為力也要順其自然,承認人與人的差異性。

      亚洲AV无码精品国产成人| 亚洲一区二区在线视频| 亚洲成人福利在线| 日韩亚洲Av人人夜夜澡人人爽| 国产精品亚洲精品日韩已满| 国产亚洲美女精品久久久| 国产亚洲精品成人a v小说| gogo全球高清大胆亚洲| 亚洲AV无码成H人在线观看| 偷自拍亚洲视频在线观看99| 国产精品自拍亚洲| 亚洲精品第一国产综合精品99| 亚洲国产成人久久精品99 | 日韩亚洲Av人人夜夜澡人人爽| 亚洲av中文无码乱人伦在线r▽ | 亚洲中文字幕久久无码| 亚洲欧美日韩中文无线码 | 亚洲视频在线视频| 亚洲美女大bbbbbbbbb| 久久亚洲AV成人出白浆无码国产| 亚洲精品视频免费看| 亚洲国产综合在线| 亚洲中文字幕无码爆乳| 久久久亚洲精华液精华液精华液| 日韩亚洲精品福利| 亚洲真人日本在线| 亚洲国产另类久久久精品小说| 亚洲国产精品国自产拍电影| 亚洲黄色中文字幕| 自拍日韩亚洲一区在线| 亚洲国产精品无码久久98| mm1313亚洲精品国产| 亚洲综合图色40p| 亚洲AV成人片色在线观看高潮| 亚洲精品韩国美女在线| 美女视频黄免费亚洲| 婷婷亚洲综合五月天小说在线| 国外亚洲成AV人片在线观看| 久久久久亚洲AV片无码| 亚洲人成人77777在线播放| 亚洲精华液一二三产区|