前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇對漢語國際教育的認識范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
【關鍵詞】國際漢語教師;挑戰;應對策略;漢語國際推廣
近年來,隨著漢語熱席卷全球,以培養對外漢語教師為目標的漢語國際教育專業也在全國各地蓬勃發展起來,逐步成為國家重視的熱門專業。漢語教學在世界范圍內持續快速的發展,使得目前世界許多國家都面臨著漢語教師嚴重匱乏的問題。因此,漢語教學和國際漢語教師教育有著前所未有的發展機遇。
但是,漢語國際教育專業迅猛發展的同時,在發展規模、專業定位、課程設置、教學實踐以及就業等方面仍存在很多問題和制約瓶頸,需要我們積極應對,爭取能夠妥善解決。
一、我國對外漢語教師教育存在的問題及面臨的挑戰
(一)漢語國際教育本科和碩士教育發展過快
近些年,高校漢語國際教育專業本科和碩士教育發展過快,新開設漢語國際教育專業的學校數量過多,而且招生規模普遍過大。許多院校實際上不具備設立漢語教師培養專業的資質。同時,由于就業渠道不暢等原因,導致漢語國際教育專業的本科生和研究生難以從事漢語第二語言教學及相關領域的工作,這在一定程度上造成了人才培養的浪費。
(二)漢語國際教育學科建設發展還不成熟
在漢語國際教育學科建設中,學科本身仍處于比較稚嫩的發展期,還沒有形成具有核心影響地位的學科理論。在漢語國際教育等以培養漢語教師為主要目標的學科建設上,在專業設置、專業名稱和學位設立乃至課程設置上,缺乏專家、學者、教師的聲音,出現專家學者“缺位”和行政管理者“越位”現象。例如,對外漢語本科專業名稱改為漢語國際教育,漢語國際教育碩士培養方案等,盡管有很多專家學者提出不同意見,但仍然出臺。
(三)傳統課程觀念造成國際漢語教師不夠專業
漢語國際教育專業課程設置由于受到了傳統課程觀念的束縛,造成課程設置偏離了漢語教師培養和專業化發展的目標。不少漢語教師缺乏必要的漢語作為第二語言教學能力的專業訓練,只憑借身為母語者和自身固有的知識體系投入對外漢語教學過程中。他們在進入講堂之前,雖然有簡單的崗前培訓,但是工作之后缺少系統、及時的在職培訓,不能隨時充電,全靠教學實踐中自己的摸索與總結來適應日益增長的教學需求。
二、針對對外漢語教師教育存在的問題的應對策略
(一)控制專業的招生規模 開展教師的聯合培養
1、制定漢語教師教育機構的認可標準,控制招生規模
西方國家在解決專業教育機構的資質問題,制定了教師教育機構的認可標準,設立審定和認可機構,對教師教育機構進行專業規范和審定。我們可以適當地借鑒西方國家這些好的經驗,設立專門標準和機構對培養院校的相關資質進行審查和認定,控制招生規模,避免漢語國際教育專業盲目擴張,以保證漢語教師的培養質量。
2、開展國際漢語教師的聯合培養
國家漢辦向海外國家輸送國際漢語教師的對象主要是海外的公立大學和孔子學院,而私立大學和漢語培訓機構,就需要另辟蹊徑找漢語教師。因此,國家漢辦應當支持和鼓勵高校與海外機構對漢語教師進行聯合培養,從而解決海外漢語教師師資缺乏的問題,同時也可吸引想學漢語的外國學生到中國學習,這樣既能夠解決海外師資不足的困境,又能讓國外學生的漢語水平得到提高。
(二)提高教師學歷層次 拓寬就業渠道
1、提高國際漢語教師的學歷層次
在西方發達國家,中小學師資隊伍都擁有一定比例的碩士研究生。高層次的漢語教學人才將直接關系到漢語教師的社會地位和職業地位。因此,我國派往西方發達國家從事中小學漢語教學的教師,應該是達到碩士學位水平的人才,才能符合這些國家對于教師學歷層次的要求。[2]因此,必須提高國際漢語教師的學歷層次。
2、拓寬就業渠道
國家漢辦應當適當拓寬漢語國際教育本碩士學生的就業渠道,具體可以從以下兩個方面著手:首先,選拔漢語國際教育專業的畢業生作為外派漢語教師和志愿者的主要來源外派到海外從事漢語教學;其次,加強國際間的交流與合作,在海外設立漢語國際教育的實習基地,為在校學生提供海外漢語教學實習經歷,能為他們畢業后赴海外從事漢語教學奠定良好的基礎。
(三)加強對外漢語教師的培訓
首先,對于那些剛剛入職的漢語國際教育專業的畢業生,要使他們快速積累起一定的教學經驗,解決他們教學中存在的具體問題,從而形成一定的教學套路。其次,對于那些有經驗的教師,將培訓的重點放在提高教師的理性認識上,進一步完善教師的知識結構、教學理論和教學方法,引導教師擺脫對外漢語固有的教學套路,從而達到對教學方法不斷完善的水平。
微格教學是由美國斯坦福大學在1963年推出的一種新型的師資訓練法。它可以在較短的時間內對受訓者進行專項技能的反復訓練,是目前被世界各國所公認的師資培訓有效的新型模式。在短期培訓過程中,通過觀看教學錄像,讓學員在教學案例中發現了他人的長處和自己的不足,以達到快速提高自己教學能力的目的。
(四)確定對外漢語教師的培養機制
在我們研究漢語國際教育的新形勢下,需要我們拓寬研究領域,將研究拓展到國際漢語教學志愿者和教師的培訓上。在海外推廣漢語教學僅僅靠中國派出的教師遠遠不能滿足現實的需要,而且派出的中國教師教學方法也不符合本土學生的口味,同時,他們也會與本地漢語教師形成競爭,會引起本地教師的不滿。因此,應該走漢語教師本土化道路。
關鍵詞:體驗文化;書法;太極拳
隨著我國在國際上地位的不斷提高,世界各國也逐漸興起“漢語熱”,在這種時代背景下,對外漢語教學的理論總結與經驗探索也逐漸加強。社會各界對漢語國際教育的認識也不斷加深。漢語國際教育的內容也由最初的語言教學拓展為文化知識傳播。但總體而言,目前,漢語國際教育依然屬于新興專業,這門學科在教學方法、考核方式、課程設置等方面依然存在較多問題。因此,應進一步探究其教育內容和手段。而體驗文化教學法近年來逐漸走進人們的視野,并被廣泛應用于高校教育中。因此,我們可以采取有效措施將這種教學方法引入漢語國際教育中,以提高這門學科的教學效率。
一、體驗文化教學法在漢語國際教育中的優勢
首先,在漢語國際教育中合理運用體驗文化教學法,可以充分調動學生的參與性和體驗性。其次,體驗文化教學法可以促使不同文化背景下的留學生自覺接受中國文化熏陶,親身體會和感受中國文化元素,并在潛移默化中接受和運用中國文化。為學習漢語語言知識打下良好的文化基礎。最后,在體驗文化教學模式下,教師可以構建合理的教學情境,引導學生在相應的情境中親身體會中國文化的魅力,并鼓勵學生主動運用漢語進行交流,或表達自己對中國文化的感受。在不同的體驗過程中,學生可以全方位、多層次地感受中國文化,并加深對漢語知識的理解和掌握。同時,體驗文化教學法還可以有效增加漢語國際教育的課堂趣味性,促使學生主動參與其中,激發學生的學習興趣。
二、體驗文化教學法在漢語國際教育中的具體運用
書法文化博大精深,具有悠久的發展歷史,在當今社會也深受世界各國人士的喜愛。剪紙則是我國民間文化的重要組成部分,蘊含了我國傳統的手工藝與美術理念。太極拳滲透了我國道家文化,將文化與體育融于一體,在當今世界的體育文化中占有重要地位。因此,這些文化也歷來被視為漢語國際教育的重要內容。本文就以這三種文化為切入點,詳細探究體驗文化教學法在漢語國際教育中的具體運用:
1.體驗文化教學法在書法教育中的運用
教師要在講授書法理論知識的基礎上,在黑板上書寫漢字,然后為學生拆開講解這個漢字的結構和運筆要求,以及用筆墨色的結構、漢字的點畫組合,以此激發學生的學習興趣和參與積極性。進而組織學生運用筆墨紙硯進行實際操作。此外,在訓練環節,教師還可以書寫一些古詩詞,贈送給喜歡詩詞的留學生,這不僅可以激發學生的積極性,讓學生模仿、研究、體驗這些示范性作品,還能夠聯絡師生感情。同時,還要積極拓展課外書法教學模式,組織學生參觀著名書畫展,或到一些名勝古跡欣賞文人歌賦、石碑碑文、書法題詞等,也可以安排留學生到博物館參觀漢簡碑銘等。讓學生在體驗中加深對書法文化的理解,提高書法學習動力。
2.體驗文化教學法在太極拳教育中的運用
太極拳具有較強的實踐性,因此,在教學過程中教師可以安排學生進行演練示范,反復訓練,鼓勵打拳較好的學生為大家示范,或安排學生相互切磋,讓學生在實際操作過程中充分了解太極拳的競技性。同時,太極拳也包含了豐富的理論文化知識,融合了多種傳統文化元素。因此,教師在教學過程中要為學生講解太極拳練習中涉及的拳法招式和身體部位,增強學習的計劃性和系統性。需要注意的是,太極拳考核雖然以實踐性為主,主要通過學生打拳、演練來考查學生的技法掌握情況,但與此同時,太極拳也蘊含了豐富的傳統文化知識,因此在考核環節,教師還可以指導學生撰寫小論文,鼓勵學生表達自己對太極拳文化內涵的認識。
3.體驗文化教學法在剪紙教育中的運用
在剪紙教學過程中教師應當鼓勵學生發揮自身的創新思維,創作出生動有趣、靈活多變的剪紙作品。同時,還可以組織學生在課堂上以問答形式,探究剪紙藝術內涵,讓學生在問與答的交流中思考中國剪紙文化的發展淵源和內在審美元素。此外,教師也可以運用多媒體為學生展示剪裁技巧和疊紙方法,增強教學的直觀性和形象性,可以讓學生跟隨視頻模仿剪裁。當然,教師也可以運用多媒體為學生播放我國傳統節日中民眾張貼的剪紙,讓學生在這些鮮活的民俗場面中充分了解剪紙藝術的魅力。
參考文獻:
[1]王紅.論對外漢語專業中華才藝研習課程的教學策略[J]. 讀與寫,2012.
[2]李蔚蘋.中國民間藝術之中國結與剪紙[J].廣西職業技術學院學報,2011.
關鍵詞:應用型;民辦高校;漢語國際教育;專業碩士
中圖分類號:G643 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)16-0229-02
一、漢語國際教育專業碩士
全國漢語國際教育碩士專業學位教育指導委員會秘書處制定并頒布的《全日制漢語國際教育碩士專業學位研究生指導性培養方案》規定:“漢語國際教育專業學位是與國際漢語教師職業相銜接的專業學位,主要培養具有熟練的漢語作為第二語言教學技能和良好的文化傳播技能、跨文化交際能力,適應漢語國際推廣工作、勝任多種教學任務的高層次、應用型、復合型、國際化專門人才”(全國漢語國際教育碩士專業學位教育指導委員會,2010)
基于官方文件中給出的定義與描述,我們不難可以總結出專業碩士的一些特點,例如:跨文化交際能力,實踐能力,應用型人才。
提起專業碩士,很多人經常與學術型碩士混淆,在此為了讓大家更清楚認識專業碩士,我們有必要對專業碩士與學術型碩士加以區分,其實專業碩士與學術型碩士的區別是顯而易見的,主要表現為兩方面:
1.學制長短不同,學術型碩士三年,專業碩士多為兩年;
2.培養目標不同,專業碩士重視實踐,是以培養符合國際漢語教師標準為導向,制定其教學大綱的。但學術型碩士以培養日后致力于本學科研究的偏理論性人才為導向。
二、應用型為導向的民辦高?,F存問題
現下我國開設漢語國際教育專業的民辦高校趨勢有所攀升,民辦高校與公立型大學相比而言,若想要有所創新,突破,從而異軍突起,吸引學生報考的確面對很多問題,以國內排名前十位的幾所開設漢語國際教育專業碩士的高校為例,它們的學科負責人曾多次表示,民辦高校在生源方面很是擔憂,一方面,專業若想辦下去,招生是民辦高校要考慮的頭等大事,另外一方面,若對生源嚴格把關,那么也許會面臨生源減少,某高校的負責人甚至說,報考其學校的學生都是調劑的,學生們往往把民辦高校作為退而求其次的保險箱,這也在一定程度上讓民辦高校略顯尷尬。
基于民辦高校的辦學現實,以及漢語國際教育專業日益火爆的局面,我們開始思考如何結合民辦高校的特點,突出民辦高校優勢,使考生們對民辦高校有所青睞,從根本上改變現存的尷尬局面。
三、應用型為導向的民辦高校的漢語國際教育專業碩士的幾點建議
1.重視理論與實踐相結合的辦學理念。很多人誤認為專業型碩士就應該以實踐為主,少講理論,甚至摒棄理論課,因此很多民辦高校為了突出實踐性,應用型,不斷縮減與漢語本體相關的課程,筆者統計分析了目前國內排名前十位的開設漢語國際教育專業高校的課程表,令人遺憾的是,這些課程中幾乎不見漢語知識研究,漢語本體理論研究等課程,大多是教學法,第二語言習得,跨文化交際等偏實踐類課程。
這里我們并不是認為開設教學法,第二語言習得類課程不好,畢竟我們培養的是面向國際市場的漢語教師,當今的教師不僅應該知道教什么,也應該懂得怎樣教,更應該明白站在學生的角度,怎樣學,甚至如何學,可以學得更好。但是不能為了實踐而實踐,為了突出實踐性,應用型,完全拋棄了理論知識,這是不正確的,也是極端的。我們需要的從來不是以實踐為導向的教學,而是理論與實踐相結合的培養目標。換言之,如果漢語教師連最基本的漢語本體知識都不懂,那么他們絕不可能勝任教師一職。
李泉曾經對理論與實踐相結合的教學有過深刻的闡述,他提出不以理論為基礎的教學是沒有靈魂的,李泉(2010)。筆者十分認同他的觀點,結合近幾年的生源情況,我們也不難看出,加強漢語本體知識的學習是刻不容緩的。舉例來說,筆者調查了三所民辦高校漢語國際教育專業碩士生源本科專業,令人遺憾的是,其中高達60%的學生,其本科專業并非漢語國際教育,簡單來說,學生們都是跨專業考到了漢語國際教育專業,他們的理論基礎是十分薄弱的,幾個月的突擊復習是無法代替四年的系統學習的。
2.多提供見習與實習的機會。民辦高校若想異軍突起,就要在實習環節進行創新與突破。換言之,如果民辦高校可以與國外一些高?;驀獬醺咧羞M行合作,保證每年可以全數派出其碩士生出國任教,那么將會大大提升學校的知名度與認可度。畢竟現今開設漢語國際教育專業碩士的公立高校有上百所,他們的知名度與吸引力大多高過民辦高校。民辦高校唯有靠“后天努力”來彌補一些“先天不足”。所謂努力就是創造多一些實習的機會,盡量使每一位學生都可以在就讀期間,有學校公派出國的實習機會。其實除了國家漢辦外派志愿者外,很多國外高校十分愿意與國內高校合作,現下也有很多人質疑國家漢辦在一定程度上壟斷了外派漢語教師這條路,這是非常不健康的,呼吁外派教師權利應該不斷下放,讓國內外各高??梢宰杂山Y合,促進漢語教師外派市場不斷發展。
3.導師指導,生生互助。很多公立學校的導師,對學生完全不進行指導,很多學生指出,一年都見不到一次自己的導師。似乎導師制只是形同虛設,在讀期間,沒有被教師指導過的現象已經屢見不鮮。民辦高校若可以將導師制貫徹到底,使學生們真正意義上被指導,被帶領,將導師制落實到實處,則會對自己學校專業的口碑起到一定的積極作用。另外,學生之間的討論,互助,交流也十分重要。很多西方國家的著名高校特別強調學生們之間的相互學習,也就是說,老師與學生是平等的,甚至在一些方面,學生間的相互學習更重要,更高效。
4.重視學生外語能力的培養。學生的外語能力大體分為兩類,一類為英語能力,第二類為小語種能力。我們建議國際漢語教師至少具備掌握一門外語的能力。民辦高校應在教學過程中開設英語課程與小語種課程,供學生選擇。特別是外語類課程應該與本科時期的課程有所區別,舉例來說,本科時期的英語類課程大多與英語四、六級相關,仍然離不開應試二字,進入碩士階段,我們認為,外語類課程應該與中文教學相結合,使學生們多接觸教師語言,特別是本專業相關的英文表達,如何用外語授課,如何用外語開家長會,如何用外語回答專業問題,如何運用外語撰寫郵件,與學生或家長,同事溝通等。
5.為學生建立學生一套檔案袋評價機制。檔案袋評價機制源于美國,最被大家熟悉的是美國哥倫比亞大學教育學院的學生檔案袋評價機制,簡單來說,就是從學生入學起,到該生畢業。學校為其量身制作成長評價檔案。檔案中詳細記錄學生的表現,包括其課業表現,每一次與導師交流提出的問題,自我反思,學生實習時遇到的問題,教師對學生的評價,學生平時作業與重要考試的試卷等。筆者認為這樣的評價機制有以下幾大優勢:(1)對學生而言,這樣的記錄無疑是自己在讀碩士期間最好的證明,對于自己每一次犯下的錯誤,自我反思,教師的指導,包括每次作業與考試的表現,相信學生可以通過不斷翻閱,從錯誤中總結自己,不斷進步。(2)對學校而言,可以更好地了解每位學生的成長軌跡,從而不斷調整與修訂人才培養方案,課程設計方案等,力求將本校的碩士專業辦得更好。
四、結語
通過對民辦高校漢語國際教育專業碩士特點的分析與總結,筆者提出了以上幾點建議,以求使民辦高校在激烈的競爭中可以異軍突起,脫穎而出,吸引廣大考生報考。教育的本質從來不是壟斷,極端,教育應該是多元化的,兼容并包的,各取所長的。民辦高校雖然在一些方面的確不如公立高校更有吸引力,更具優勢,但是這并不等于民辦高校永遠在公立高校的“陰影下”發展,相反民辦高??梢岳米陨淼膬瀯?,比如辦學的自由度,靈活度,多參考國外高校的先進辦學理念,國內高校的辦學經驗,以學生為中心,為學生解決問題。讓學生們了解到,讀書并不只是求得一紙文憑,而是真正學到更多更有用的知識,用自己的專業知識,通過多樣的實習見習機會,為社會服務,體會到讀書的價值,與自我價值。
參考文獻:
[1]全國漢語國際教育碩士專業學位教育指委員會.漢語國際教育碩士專業學位研究生指導性培養方案(三種)[S].北京:全國漢語國際教育碩士專業學位教育指導委員會秘書處,2010.2:5-6.
關鍵詞:漢語國際教育 跨文化交際 傳播能力
2012年,在教育部頒布的《普通高等學校本科專業目錄和專業介紹》中,原有的“對外漢語教學”專業正式更名為“漢語國際教育”專業,這里的“漢語國際教育”既著眼于國內,也放眼于海外,指稱對來華留學生進行的漢語教學和在海外進行的漢語和文化教學。專業名稱的調整意味著對專業內涵的重新定位,突出了新形勢下對漢語教育人才的新標準和新需求?!皾h語國際教育”專業承擔著培養具有扎實的漢語理論基礎與較高的外語水平,具有豐富的中國文化知識與較強的跨文化交際能力,充分了解中國國情,能從事教育、文化傳播與文化交流等多方面工作的本科復合型人才的重任。在這里,文化傳播與跨文化交際能力的培養被放在了更加顯著的位置。
早在專業名稱變更之前,很多學者就對漢語國際推廣的定位以及國際漢語教師的文化意識和文化傳播能力做了深入思考和全面論述。亓華提出“漢語國際推廣絕不是推廣和傳播語言的問題,更重要的應當是以漢語為載體,以教學為媒介,以中華文化為主要內容,把漢語與中華文化一起推向世界”。李凌艷認為,在漢語國際推廣的背景下,國際漢語教師“對中國文化的熱愛、理解和知識擁有,與漢語知識的功底同等重要”。國家漢辦2007年研制的《國際漢語教師標準》,對從事國際漢語教學工作的教師所應具備的知識、能力和素質進行了全面的描述,五大模塊中第二模塊即為“文化與交際”,其中包括“中國文化”和“中外文化比較與跨文化交際”兩部分內容,明確提出如下要求:“教師能了解和掌握中國文化和中國國情方面的基本知識,并將相關知識應用于教學實踐,激發學習者對中國文化的興趣,使其在學習漢語的同時,了解中國文化的豐富內涵和中國的基本國情”“教師應了解中外文化的主要異同,理解漢學與跨文化交際的主要概念,以及文化、跨文化交際對語言教與學的影響,并能夠將上述理論、知識應用于教學實踐”。
從漢語國際教育專業本科畢業生就業情況來看,該專業畢業生基本流向主要有三個方面:在國內或國外從事漢語國際推廣工作;在政府部門、新聞媒體等從事對外交流工作或在企業、公司、銀行等從事翻譯、文秘工作;繼續攻讀與專業相關的碩士、博士學位。不論哪個方向,都要求畢業生具有較強的文化交流與傳播能力。另外,根據有關海外漢語教師志愿者工作能力的調查,很多志愿者教師存在心理調適與跨文化適應能力薄弱、跨文化施教能力不足、文化傳播能力欠缺的問題。這些情況的反饋為我們敲響了警鐘:漢語國際教育專業人才的培養中,文化交流與傳播能力不可或缺。
文化交流與傳播能力的培養有兩個關鍵詞,一是“傳承”,二是“傳播”?!皞鞒小毙枰氖侵R的積累和學養的積淀,是對中華文化精髓和發展動態的理解與把握;“傳播”需要的是理論的指引和技巧的運用,是對傳播規律的尊重和對傳播效果的追求。漢語國際教育本科專業人才文化交流與傳播能力的培養應從文化知識學習、文化技能掌握、文化素養提升、傳播能力構建四個方面著手。
一、文化知識的學習
漢語國際教育專業學生必須系統掌握中華文化常識、世界文化常識、漢外文化對比等基本知識。
中國文化知識的學習,要在掌握基本脈絡的前提下,突出中華文化特色,包括民俗文化、人文地理、飲食文化、哲學智慧、宗教文化等方面的知識。文化知識的學習包含著文化認知、文化理解、文化認同三個層次。很多人覺得我們對自身民族文化的理解和認同是潛移默化地自然習得的。其實,如果沒有有意識的學習,身處本民族文化中的人依然會存在不同程度的缺失,具體表現為知識面狹窄,對于母語文化的認知停留在器物、民俗事象等層面;理解不到位,對民族文化的精神與內涵不能準確把握;文化主體意識薄弱,或盲目堅守文化自大,或在強勢文化面前不自信,缺乏文化情感立場的堅定性。所以,對于一名漢語國際教育專業的學生來說,學習中華文化知識,除了要在知識層面得到提升外,還要實現對中華文化的恰切理解和理性認同。
世界文化知識的學習,目的在于獲得與中華文化進行參照比較的相關知識。在全球化背景下,每個人都應該具備一定的世界文化常識,作為漢語國際教育工作者,更要了解教學對象的文化背景,特別是要把握中外文化之間的差異,“知己知彼”,以順利實現中華文化的對外交流與傳播。文化知識這部分課程的學習,著眼點應放在中外文化的對比與對話上,教學內容要做到脈絡清晰、重點突出。
文化知識類課程在設置上要堅持整體性、漸進性的原則。整體性是指各門文化課程(包括必修課和選修課)在內容上既要相互關聯,又要避免重復。教學單位應對本科階段文化類課程的教學內容與教材使用進行整體觀照,把握課與課之間的內在聯系,促進任課教師之間的協同合作。比如“中國簡史”與“世界簡史”兩門選修課可以考慮同期開設,讓學生以時間為線索,將中外歷史大事同時納入視野,共同觀照。甚至還可以將兩門課程合二為一,把中國歷史納入世界史的大框架內,便于學生對不同國家不同時期歷史與文化進行比較分析。漸進性是指各門文化課程開設的先后順序要遵循從一般到特殊、從古到今、從內到外最后再對比的順序來設置。比如“中外文化比較”課,必須在學生先學習“中國文化通論”與“外國文化通論”兩門課后才能開設,只有先熟悉了進行比較的內容,“比較”才會有效進行。
文化知識的學習還要注意古今平衡。中國古代傳統文化固然是中華民族的寶貴財富,但越來越多的漢語學習者是因為對中國現實的文化狀況和發展態勢感興趣才選擇學習漢語的。了解當代中國文化形態有助于他們了解真正的中國,有助于他們解決現實生活中遇到的問題,也有助于他們規劃未來事業的發展方向。在2013年舉辦的“文化走出去:中國文化的價值應用與傳播路徑”論壇上,專家們提出:我們現在需要建構與傳播的是能夠體現我們這個時代特征的文化形象。因而,作為未來文化交流與傳播的使者,漢語國際教育專業的學生必須加強對中國當代文化內容的了解與把握,包括流行文化、網絡文化、影視文化以及民俗文化等在新時代的表現形式。
二、文化技能的掌握
知識是技能的基礎,漢語國際教育專業人才在學習中外文化知識的基礎上,還要掌握過硬的中華文化技能。文化技能的訓練有利于提升學生的人文素養,也有助于提高其跨文化交流與文化傳播能力。
在漢語國際教育本科專業的課程設置中,“中華才藝”作為一門必修課承擔著文化技能訓練的重任。中華才藝是區別于世界其他地區的、具有中華民族獨特風貌的才能、技巧與藝術。它是中華文化的重要載體和具象表現,它以直觀的形式承載了中國文化的豐富內涵。中華才藝形式多樣,傳統的中華才藝有書畫、舞蹈、太極拳、武術、戲劇、相聲、中國民間工藝(剪紙、中國結、泥塑)、中國傳統樂器等;現代的中華才藝由傳統才藝發展而來,包括中國歌曲演唱、中國菜烹飪、詩歌朗誦、小品表演等。在海外漢語教學中,中華才藝深受漢語學習者的歡迎和喜愛,幾乎所有的孔子學院和孔子課堂都把中華才藝作為激發學生漢語學習興趣、展示和傳播中華文化的手段。在漢語國際推廣的新形勢下,精通漢語、熟悉中華文化、擁有中華才藝的國際漢語師資十分緊缺,因而漢語國際教育本科專業中華才藝課的設置和建設顯得尤為重要。
“中華才藝”不是簡單的一門課程,而是貫穿本科四年教學的一個課程體系。在這個體系中,既有核心課程,又有輔助課程。一般來說,適用于海內外漢語課堂教學的才藝形式,往往具有展示性強、入門快、效率高的特點,在漢語課堂中,書法、剪紙、中國結、太極拳四種才藝形式應用最多,因而可將這四種內容作為才藝教學的核心課程。其他如傳統樂器、舞蹈、戲劇、茶藝、烹飪等內容可根據教學單位的具體情況選擇性開設?!爸腥A才藝”也不是孤立的一門課,它應時刻與其他教學實踐緊密結合、積極互動。比如,中華才藝課與外語教學相結合,讓學生練習如何用外語教剪紙,如何用外語教別人包餃子。中華才藝課與教法類課程也有交集,我們的學生不僅要學會才藝本身,還要學會如何教授這些才藝。
中華才藝課的教學具有連續性和實踐性的特點。作為一個貫穿本科四年的課程體系,中華才藝課的教學不能只集中在一兩個學期,也不能只局限于課時之內。一門才藝的學習,需要不間斷的訓練,在有限的課時內能夠學到的只是那些最基本的理論和技巧,只有在課外進行大量的實踐,才能避免“學得快、忘得快”情況的發生。在課程設置上,我們必須考慮到才藝課自身的特點,有意識地拉大教學間距,遵循理論與實踐相結合、才藝課與其他課程相結合、課內與課外相結合的原則,合理安排課時和師資,保證課程格局的科學性和實效性。在考核方式上,要杜絕簡單隨意、上交一份作業即可過關的傳統方式,采取“平時作業+‘滯后’考核”的新模式,以達到提高教學效果、延長學生自主學習時間、鍛煉學生實踐能力的目的。才藝課程的作業或作品是學生平時學習成果的反饋,有了這些反饋,一門才藝學習結束之后就沒有必要馬上進行考試,而是應給予學生更多練習和實踐的時間,到中華才藝課程全部結束后,再依開課順序集中考查以前掌握的才藝,這樣才能確保課程的連續性,有效督促學生常學常練。在實踐模式上,要充分發掘校內的實踐機會,同時努力搭建面向社會的實踐平臺。例如發揮學生社團組織的作用,成立才藝興趣小組,老生帶新生,專業帶業余,提高學生的興趣和水平;鼓勵學生開展才藝展示活動,將活動的策劃與實施納入該項課程的考核之中;利用留學生教育資源,積極為中外學生搭建互學互助橋梁;建立中國文化體驗室,為中華才藝類課程提供專門的場地,等等。只有這樣,才能讓學生扎扎實實掌握幾項基本的文化技能,為將來從事漢語教學、進行文化交流與傳播奠定牢固基礎。
三、文化素養的提升
文化素養不同于文化知識,它是體現在個體身上的氣質和精神。文化素養的形成是一個長期的自我學習、自我陶冶、自我領悟的過程,是以文化知識的積累為基礎,經過吸收、內化和融通,最后轉化形成的個人素質和修養。文化素養的提升不是一朝一夕之功,需要長期的濡染和熏陶。
培養漢語國際教育專業學生的文化素養,需要多方面的努力和探索。首先,鼓勵學生發現中華文化之美,激發他們對中華文化的由衷熱愛。在專業課的學習中,教師要引導學生發現其中蘊含的文化因素,體會漢語的音韻之美、文字之美、篇章之美。只有讓學生成為中國文化的愛好者和研究者,讓他們熱愛、熟悉中國文化,系統地掌握中國文化的發展歷程, 他們才能在今后的漢語國際推廣過程中自覺地傳播中國文化。一位國際漢語教師,對漢語豐富的文化內涵充滿摯愛,介紹起來如數家珍,這首先就會贏得外國學生的尊重和敬意。同時,教師還要幫助學生樹立正確的文化價值取向,增強文化判斷力,積極應對不同文化的碰撞,成為中華優秀文化的堅定傳播者。
其次,以文學為突破口,通過經典閱讀,提高學生的文學修養,加深其對社會的認知和理解。文學是文化的重要表現形式,是具有文化深度和國別特色的藝術手段,也是一種寓教于樂的教育方式。文學作品是一個國家和民族社會、歷史、政治、經濟等信息的載體,文學教學具有強大的社會認知功能。針對漢語國際教育本科專業的文學教育目的有:1.激發學生的文化興趣,啟迪審美感悟,提高文化品位;2.幫助學生全方位、多角度地了解中國社會。文學課程的主要教學內容包括中國古代文學、中國現當代文學、外國文學,其中以中國文學為主,以外國文學為參照。中國從古至今優秀的文學作品浩如煙海,即使只取一瓢飲,也要付出很大的時間和精力。這就需要教師首先對中國文學發展歷史做一個概括性梳理,讓學生有整體的把握,然后再根據學生興趣和教學需要對某些文學作品進行賞析。必修課課時有限,可以考慮增設選修課,如“文學名篇選講”“中國典籍選講”等,以鑒賞為主,課上多討論,鼓勵學生發表不同文化觀點,同時加強課外輔導,為有興趣的學生進行專項研究提供指導。南京大學海外教育學院開設了“文化的差異――中國現當代文學作品的跨文化解讀”課程,通過對文學作品的跨文化解讀,培養學生的跨文化傳播能力,也不失為一個很好的嘗試。
第三,積極拓展課內外文化體驗活動,讓學生在實踐中走進文化,感悟文化,提升素養。文化知識的學習以記憶為主,文化素養的提升以體驗為主,經典閱讀讓學生感受到了文學之美,然而跳出書本則需要學生在廣闊的現實世界中獲得切實的文化體驗。無論在課內還是在課外,我們都要努力為學生提供多種途徑和多種方式的文化體驗活動,使他們在耳濡目染、身體力行中不斷提升自身的文化素養。經過精心設計和組織,課堂也能變成身邊的文化展示和體驗基地。例如定期組織文化講座,把不同領域的專家學者請過來,與同學們進行精神層面的交流;根據學生不同的鄉土文化背景,讓學生準備小型的文化講座,介紹自己家鄉的民俗文化;布置文化選題,讓學生分組進行調查、分析和研究,最后在課上將研究成果展示給大家,等等。文化體驗還要走出課堂,結合各培養單位所在地的情況,充分利用當地文化資源,進行多元化的探索。地域文化是中華文化的有機組成部分,具有中國文化的普遍特點,也具有獨特的個性。地域文化是進行中華文化傳播的切入點,在漢語國際推廣的新形勢下,它越來越受到世界的關注。地域文化在漢語國際教育中起著重要的文化浸潤作用,以往我們更多地著眼于大中華文化的教學,對地方文化資源的開發和利用重視不足。文化考察不一定局限于名山大川,文化體驗也不一定只是參觀名勝古跡,每個城市都有自己的文化特質,有代表性的工廠和企業,有自己的博物館、紀念館、老街區,帶領學生去這些地方參觀考察、學習體驗,了解當地人在長期的歷史發展中形成的獨特的飲食、民居、服飾、民間藝術、生活習慣等,使學生在體驗性文化學習的過程中,獲得文化信息,形成文化理解,進行文化思考,最終轉化為個人的文化素養。
四、傳播能力的構建
這里所說的“傳播能力”涵蓋了跨文化交際和傳播兩方面的能力?!皞鞑ァ焙汀敖浑H”來源于同一個英語單詞“communication”,二者含義大致相同,但在使用時各有側重?!皞鞑ァ笔切畔⒌膫鬟f,是人們通過符號和媒介進行信息交流的一種活動,社會傳播主要包括人際傳播、組織傳播和大眾傳播三種類型。“交際”是人與人之間通過語言、行為等表達方式進行意見、情感、信息交流的過程,它與“人際傳播”的含義比較接近,因而,人們往往傾向于用“交際”指人際傳播,用“傳播”指面向群體的組織傳播和大眾傳播。國際漢語教師在海外傳播漢語及中國文化,不僅要實現有效的人際傳播,還要借鑒組織傳播及大眾傳播的模式和方法,積極開拓多種傳播渠道,實現傳播效果的最大化。
在漢語國際教育本科專業的課程設置中,“文化傳播與交際”是一門十分重要的專業必修課。但是,傳播能力的培養僅僅依靠一兩門課程的學習是遠遠不夠的,必須整合各類課程的中外文化要素,發揮課內課外的共同作用,才能讓學生在具體的跨文化交際與傳播的情境中獲得相應能力。傳播能力的構建首先要解決觀念問題,要培養學生跨文化傳播的自覺意識?!翱缥幕庾R”是西方學者提出的理論,簡單地說,就是理解、接受和處理文化差異的能力??缥幕庾R要求人們不僅要認識到自己具有的文化屬性,也要認識到他人的文化屬性,并去認真探究彼此之間的文化差異,只有這樣,才能在跨文化交際中有效地理解交際對象的行為。培養跨文化意識,重點在態度和情感層面,必須提高個人對文化差異的敏感性,這種敏感性除了熟知跨文化交際與傳播理論之外,更多地來自跨文化交際活動中的體驗和感悟。
第二,要加強理論學習,掌握跨文化交際與傳播的相關理論知識。漢語國際教育專業不同于新聞傳播專業,學生不可能全面系統地學習傳播學原理,但是有關交際與傳播的基本知識和具體策略必須掌握。要引導學生意識到作為國際漢語教師,自己即是傳播主體,應該根據當地的環境和受眾心理與需求,選擇適宜的傳播媒介,尊重傳播規律,排除“噪音”干擾,提高傳播效果。只有傳播主體素質高、能力強,傳播媒介使用恰當,受眾才能全面了解傳播信息,獲得良好的傳播效果。這部分內容具有跨學科的性質,對大多數學生來說比較陌生,需要專業教師有針對性地進行教學。
第三,借助案例分析法,幫助學生實現理論與實際的對接。案例分析可以使抽象的理論形象化、具體化,促使學生學以致用。教師依據教學目的和要求,以真實案例為素材,將學生引入特定的情境中,通過師生、生生之間雙向和多向的互動,提高文化差異敏感性和對待異文化的調適能力,從而達到培養跨文化交際與傳播能力的目的。案例分析不能淺嘗輒止,應該有量的積累和質的保障。教師通過認真篩選,不僅要選出適合學生水平、與所涉及理論相關的典型案例,還要與時俱進,時刻關注社會熱點,不失時機地將發生在身邊的真實事例經過整理引用到課堂中。案例分析法有助于學生更好地理解跨文化交際沖突發生的原因,獲得文化傳播的寶貴經驗;案例分析也有助于培養學生的批判反思意識和團隊合作精神。
第四,創造實習實訓機會,增加學生跨文化傳播的實戰經驗。學生在了解既有交際規約和掌握一定傳播策略后,還需要親歷跨文化情境,才能對文化現象做出自己的解釋和判斷,建構自己的跨文化交際與傳播能力。一般來說,漢語國際教育專業本科實習單位的確定有兩個途徑,一是學校統一安排,二是學生自主解決。各教學單位要積極開發多種實習形式,如建立與國外高校聯合辦學模式或與其他高校國際交流學院、海外教育學院合作協議,與對外漢語教學培訓機構或與外資企業建立合作伙伴關系等,盡量讓學生走出去,接觸異文化,并適時給予實習指導,完善實習評價體系,避免實習流于形式。由學生自主解決的話,應注意實習內容與所學專業是否對口的問題。另外,文化傳播項目的策劃與實施也是一項十分重要的實戰訓練。作為一名國際漢語教師,參與或負責策劃多種文化傳播活動,是日常工作的重要內容。我們要引導學生根據不同國別、不同教學對象設計相應的語言文化傳播方案,注重傳播的個性化、針對性和實效性,積極探索面向不同文化背景的教學對象的傳播模式及策略。
漢語國際教育專業本科學生只有具備了扎實的文化知識、過硬的文化技能、深厚的文化素養,自覺的文化傳播意識和出色的文化傳播能力,才能成為一名合格的國際漢語教師,為中華文化傳播和漢語國際推廣做出應有的貢獻。
(本文為遼寧省教育廳創新團隊項目“東北亞地區比較文化創新團隊”[批準號:WT2013009]、大連外國語大學2014年度人才培養模式改革項目“漢語國際教育本科專業人才文化交流與傳播能力培養模式構建”[項目編號:2014-RCY-12]的階段性研究成果。)
參考文獻:
[1]亓華.漢語國際推廣與文化觀念的轉型[J].北京師范大學學報(社會科學版),2007,(4).
[2]李凌艷.漢語國際推廣背景下海外漢語教學師資問題的分析與思考[J].語言文字應用,2006,(6).
[3]國家漢語國際推廣領導小組辦公室.國際漢語教師標準[M].北京:外語教學與研究出版社,2007.
[4]丁芳芳.文化差異的解讀――國際漢語教師跨文化傳播能力培養的案例分析[A].第十一屆國際漢語教學研討會論文選[C].北京:高等教育出版社,2013.
[5]畢繼萬.跨文化交際與第二語言教學[M].北京:北京語言大學出版社,2009.
“跨文化交際是指不同文化背景之間的人們(信息發出者和信息接收者)的交際;從心理學角度講,信息的編、譯碼是由來自不同文化背景的人進行的交際就是跨文化交際”[1]。具體講,跨文化交際就是在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。“跨文化交際能力一般指不同背景的人們相互進行交際時具有的多元文化意識,以及避免因單一文化影響而出現的語用失誤,使交際得以成功進行的綜合能力”[2]。張紅玲(2007.85)指出“如果說交際能力是指外語學習者與目的語群體進行有效交際的能力,那么跨文化交際能力就是超越了具體語言和文化群體,根據不同語境靈活多變、應對自如的能力”[3]。
二、漢語國際教育專業跨文化交際能力的指標
跨文化交際能力是一種綜合能力,從不同角度考察,其具體內容也不同。我們僅從漢語國際教育專業的專業性質角度考慮,將漢語國際教育專業的跨文化交際能力細化為以下內容。
1.認知能力。
跨文化交際的認知指對對方國家的語言知識、文化知識的了解。包括對方國家的語言文化知識、語體文化知識、人文地理、風俗習慣、時間取向、價值觀念、思維方式和社會規范等。
2.應用能力。
應用能力指能將所學的各種知識應用于實踐。漢語國際教育專業學生即便不能流利地說對方國家的語言,但至少應具備用通用語(英語)和對方溝通、交流的能力;能利用已掌握的對方國家語言文化、語體文化、民族心理、思維方式和價值觀念等方面的知識,解決跨文化交際中遇到的各種問題。
3.移情能力。
移情能力指具備跨文化交際意識,尊重對方文化、宗教信仰等,并在心理上很好地適應對方文化和交際模式,適應對方的社會文化生活。漢語國際教育專業的學生應具備一定的跨文化交際敏感度,并且要有良好的心態,在接受不同文化、信仰的同時,能在短時間內主動調整自己,適應周圍社會環境和交際模式,從而保證跨文化交際順利進行。
4.行為能力。
行為能力指能有效地進行跨文化交際活動的能力,包括語言溝通技巧、和諧相處能力等。行為能力要求交際者克服交際中的各種障礙和突發問題,使跨文化交際不僅得體而且有效。
5.教學能力。
跨文化教學能力指能和對方在良好溝通的基礎上進行有效的漢語教學(包括漢語和漢文化知識)。
上述五個指標是相輔相成、缺一不可的,并且有一定的層級關系,認知能力是前提,應用能力是保障,移情能力是基礎,行為能力是過程,教學能力是目標。對普通人而言,提到跨文化交際能力,只要做到前四點就可以了,但對漢語國際教育專業的人才而言,必須在此基礎上做到第五點才算合格,所以與其他專業的人才相比,漢語國際教育專業更應重視跨文化交際能力的學習和培養,否則會直接影響對外漢語教學效果。
三、跨文化交際能力的培養
跨文化交際能力的培養應貫穿整個大學四年的學習生活,而課堂教學是主陣地,所以本文著力分析課堂教學方面跨文化交際能力的培養。
1.培養跨文化交際意識,增強心理素質。
“根據Hanvey(1979)的觀點,跨文化意識是指跨文化交際中的參與者對文化因素的敏感性的認識,即對異同文化與共同文化的異同敏感度和在使用外語時根據目標語文化調整自己的語言理解和語言產生的自覺性”[4]。這種敏感度和自覺性都是可以培養的。意識是第一位的,如果學生主觀上不接受這種文化差異,那么就會產生排斥、抵觸心理,這樣,再豐富的跨文化知識都難以很好地應用,所以健康、正確的跨文化觀念、意識是跨文化交際成功的第一步。跨文化意識要經過學習、感知、認識、比較、分析、理解和接受的培養過程[2]。所以教師要遵循跨文化意識的發展規律,循序漸進,在思想上給予正確的引導,讓學生形成寬容、開放的心態,樹立客觀的跨文化觀念和跨文化交際意識。在此基礎上,鍛煉學生的心理接受能力和移情能力,讓學生在心理上做好準備,以足夠強大的內心包容力應對跨文化交際中遇到的各種難題。
此外,還需要讓學生有一種強烈的職業使命感和敬業精神,作為從事對外漢語教學的教師,職業本身就要求從業者必須具備跨文化交際意識,在工作時不得將種族歧視、民族偏見、宗教信仰、個人喜惡帶到工作中。
2.深化課堂內容,培養應用能力。
漢語國際教育專業是個相對年輕的專業,目前這個專業使用的教材還存在很多不足,如語言類、文學類課程教材和其他專業的沒有區別,只泛泛地講述學科知識,忽略學生專業能力的培養。在教材建設方面,沒有專業針對性,所以要培養漢語國際教育專業學生的跨文化交際能力,對于老師來說,是一個很大的考驗,教材本身并未涉及這方面內容,所以教師必須深化課堂內容,在實現原有知識目標的基礎上,提升層次,將所學理論應用于實踐。如古代漢語課上學了“六書”理論,那么理論知識講解完后可設置這樣的提問:“請”字為什么這樣寫?讓學生用六書理論分析(左邊是形旁,右邊是聲旁),這樣就能達到學以致用的目的,切實提高學生運用理論知識的能力。
3.強化課堂實踐,提高教學能力。
理論需要實踐的檢驗,課堂上有理論講授環節,還要有實踐環節,能讓學生站到講臺上講就更好了。還以“六書”知識為例,在問完“‘請’字為什么這樣寫”后,可再進一步提問:若你是對外漢語教師,在給外國人講“請”字的寫法時該怎么講呢?讓學生親自上講臺實踐。這樣安排,學生的教學能力就會逐步提高。
4.利用課后作業、第二課堂,培養交際能力。
作業其實就是鞏固課堂所學知識,但在布置作業時,不妨與第二課堂、學校的社團活動緊密結合起來,如雙語教學、給外國人做漢語輔導,等等。作業布置盡量采用小團體作業的形式,讓學生分組進行,這種模式既能鞏固知識,又能鍛煉學生團結協作的能力,同時能培養學生與人溝通的執行能力。
跨文化交際能力的培養不是一蹴而就的,要根據學生的實際情況,做整體規劃。受篇幅所限,本文只從課堂教學角度探討了跨文化交際能力的培養方法,在實際操作中,課堂教學可以和社會調研、海外實踐有機結合起來,全方位培養學生的跨文化交 際能力。
參考文獻:
[1]王永杰.大學英語教學中跨文化交際能力的培養[J].西藏教育,2010(12):42-44.
[2]童惟.全球化視野下非英語專業大學生跨文化交際能力培養策略研究[J].吉林省教育學院學報,2013,29(1):23-25.