前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。
1.普通詞語(yǔ)的特定醫(yī)學(xué)詞義
這些詞語(yǔ)經(jīng)常出現(xiàn)在普通英語(yǔ)和醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中,醫(yī)學(xué)涵義是普通詞義的引申。如下面兩組例子:比較positive和vessel的普通詞義和醫(yī)學(xué)詞義。Trytobemorepositiveindealingwiththeproblem.(正面的,積極的)Theathletereceivedatwo-yearsuspensionfollowingapositivedrugtest.(陽(yáng)性)TheBritishnavyboardedthevesselandtowedittoNewYork.(船,艦)Thecirculatorysystemisdividedintothreemajorparts:heart,bloodandbloodvessels.(血管)
2.專(zhuān)有醫(yī)學(xué)名詞
這類(lèi)詞并非由醫(yī)學(xué)詞素合成的,它們只出現(xiàn)在醫(yī)學(xué)類(lèi)文章中,并且詞義單一。如insomnia(失眠)、gallbladder(膽囊)、platelet(血小板)、jaundice(黃疸)、embryo(胚胎)。許多藥品名、疾病名、醫(yī)學(xué)技術(shù)名稱(chēng)是以發(fā)現(xiàn)者、開(kāi)發(fā)者的名字命名,如Parkinson's(帕金森氏綜合征)。
3.醫(yī)學(xué)派生詞
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯吸納了大量外來(lái)語(yǔ),其中大部分來(lái)自拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ)。豐富的拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ)語(yǔ)素構(gòu)成浩瀚龐大的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)。雖然這些詞晦澀難懂、發(fā)音難,但卻是有規(guī)律可循的,即由詞根、前綴、后綴、連接元音按一定的構(gòu)詞規(guī)律合成的。前綴改變?cè)~義而不改變?cè)~性,如anti-(反、抗)、endo-(內(nèi))、peri-(周?chē)?、hyper-(多的)、trans(超越)等。詞根通常代表身體的某一部分,如pulmon-(肺)、rect-(直腸)、cardi-(心)、gastric(胃)等。與普通詞語(yǔ)后綴不同,醫(yī)學(xué)詞語(yǔ)后綴通常改變?cè)~義,如-ectomy(切除)、-itis(炎癥)、-stasis(抑制)、-algia(疼痛)等。連接元音是連接兩個(gè)詞根、詞根和后綴的元音,多數(shù)用“o”,有時(shí)也用“e”或“a”。連接元音只起到連接作用,沒(méi)有改變?cè)~義。據(jù)統(tǒng)計(jì)只要掌握500個(gè)醫(yī)學(xué)語(yǔ)素,就能通過(guò)分析構(gòu)成部分的意思推測(cè)大量派生詞詞義。如cardi-(心臟的)分別和后綴-logy(學(xué)科)、前綴tachy-(快的)、brady-(慢)構(gòu)成三個(gè)意思完全不同的派生詞cardiology(心臟學(xué))、tachycardia(心動(dòng)過(guò)速)、bradycardia(心動(dòng)過(guò)緩)。Cardi-與詞根pulmon(肺)和后綴-ary(有……相關(guān)的)共同組成cardiopulmonary(心肺的,與心肺有關(guān)的)。cardi-與詞根myo-(肌肉的)、后綴-itis(炎癥)共同組成myocarditis(心肌炎)。
二、高職高專(zhuān)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)現(xiàn)狀
高職高專(zhuān)生源來(lái)源多元化,含普通高考考生、高職單招考生、自主招生考生,學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)參差不齊。多數(shù)學(xué)生缺乏詞匯學(xué)習(xí)策略,部分學(xué)生連最基本的核心單詞都無(wú)法牢固記憶,更不用說(shuō)掌握難度更大的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯了,他們的自信心因此受到打擊,學(xué)習(xí)積極性不高。而學(xué)生如果無(wú)法掌握基本的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯,將無(wú)法獲取國(guó)內(nèi)外最新的醫(yī)學(xué)資訊,直接制約著他們今后的職業(yè)發(fā)展。這就對(duì)教師提出了更高的要求,要求教師在把握教學(xué)進(jìn)度完成教學(xué)任務(wù)的前提下激發(fā)高職學(xué)生學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)詞匯的興趣,幫助他們掌握更多的醫(yī)學(xué)詞匯,能夠理解較為專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)類(lèi)文章,為今后參加工作進(jìn)修學(xué)習(xí)打好英語(yǔ)基礎(chǔ)。國(guó)內(nèi)眾多教育工作者對(duì)如何掌握醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯做了廣泛的研究,但多從“建構(gòu)主義理論”、CBI(內(nèi)容型教學(xué)理念)、TBI(任務(wù)型教學(xué)法)等教學(xué)模式上探討。由于詞匯量過(guò)大,教師在教學(xué)中基本上還是講解生詞表或課文中遇到的生詞,按照英漢對(duì)譯解析和構(gòu)詞法分析。學(xué)生大都是機(jī)械性地記憶單詞,這種孤立式地強(qiáng)化記憶不僅使語(yǔ)言學(xué)習(xí)枯燥無(wú)味,而且學(xué)習(xí)效率低下。
三、語(yǔ)義場(chǎng)理論的內(nèi)涵
語(yǔ)義場(chǎng)理論產(chǎn)生于20世紀(jì)20年代至30年代,是結(jié)構(gòu)語(yǔ)義學(xué)最有價(jià)值的研究方法之一。1934年德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家特里爾(J.Trier)進(jìn)一步確立和發(fā)展了語(yǔ)義場(chǎng)理論,認(rèn)為語(yǔ)言系統(tǒng)的詞匯在語(yǔ)義上是相互聯(lián)系的,它們共同組成了一個(gè)完整的詞匯系統(tǒng)。在這個(gè)相對(duì)穩(wěn)定的系統(tǒng)中,各個(gè)詞項(xiàng)可以按意義聚合成若干語(yǔ)義場(chǎng)。小詞語(yǔ)義場(chǎng)又是大詞語(yǔ)義場(chǎng)的子系統(tǒng),從而構(gòu)成整個(gè)詞匯系統(tǒng)。根據(jù)這一理論,學(xué)者分析劃分了親屬語(yǔ)義場(chǎng)、植物語(yǔ)義場(chǎng)、動(dòng)物語(yǔ)義場(chǎng)等等,并詳細(xì)分析了詞與詞之間的同義、反義、多義、上義、下義等多種語(yǔ)義關(guān)。同一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)里的詞項(xiàng)意義是互相關(guān)聯(lián)、互相制約的,每個(gè)詞的意義取決于同一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)中其他詞的意義;詞只有在語(yǔ)義場(chǎng)里與其他詞匯形成一定的關(guān)系時(shí)才有“意義”。當(dāng)某個(gè)詞的語(yǔ)義發(fā)生變化后,與之相關(guān)的詞在語(yǔ)義上也會(huì)隨之調(diào)整和變化。位于上位關(guān)系能起到概括意義的詞叫做上義詞,居于下位的詞叫下義詞。同時(shí),語(yǔ)義場(chǎng)中的上下義關(guān)系并不是一成不變的,而是相對(duì)的,某個(gè)詞是一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)中的下義詞,又是另一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)的上義詞。如doctor(醫(yī)生)與teacher(老師)、soldier(士兵)、editor(編輯)等詞組成occupation(職業(yè))這個(gè)語(yǔ)義場(chǎng),又是physician(內(nèi)科醫(yī)生)、surgeon(外科醫(yī)生)、dentis(t牙醫(yī))等構(gòu)成的“醫(yī)生”語(yǔ)義場(chǎng)的上義詞。
四、語(yǔ)義場(chǎng)理論在高職醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
根據(jù)語(yǔ)義場(chǎng)理論,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯并非雜亂無(wú)章,它們是相互關(guān)聯(lián)的有機(jī)整體。在教學(xué)中我們應(yīng)該把醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯劃分為不同的語(yǔ)義場(chǎng),使原本孤立、復(fù)雜的詞匯產(chǎn)生某種聯(lián)系。
1.設(shè)立上下義義場(chǎng)(hyponymy)
上義義場(chǎng)是語(yǔ)義場(chǎng)中最常見(jiàn)的一類(lèi),由表示共同概念的“上義詞”和一組受“上義詞”支配的表示具體概念的“下義詞”組成。教師課前要精心準(zhǔn)備,歸類(lèi)、分析、整理所講授的單詞,課堂上借助板書(shū)、多媒體等輔助設(shè)備展示不同的語(yǔ)義場(chǎng)。如以下幾個(gè)例子:①結(jié)合化學(xué)元素周期表掌握常用化學(xué)元素及化學(xué)物質(zhì)。②借助語(yǔ)音視頻材料中醫(yī)患關(guān)系的情景對(duì)話(huà)學(xué)習(xí)關(guān)于疼痛不適的各類(lèi)詞匯。③結(jié)合常用詞根記憶醫(yī)學(xué)常見(jiàn)病。如關(guān)于內(nèi)分泌失調(diào)引起的各種疾病、各類(lèi)流行病。④借助語(yǔ)音視頻材料中醫(yī)患關(guān)系的情景對(duì)話(huà)引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)學(xué)習(xí)醫(yī)院常用術(shù)語(yǔ)。如“醫(yī)務(wù)工作者”這個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)下醫(yī)院各種工作人員的稱(chēng)謂、各機(jī)構(gòu)名稱(chēng)及常見(jiàn)醫(yī)學(xué)技術(shù)的專(zhuān)有名詞。
2.設(shè)立同義關(guān)系語(yǔ)義場(chǎng)(synonymy)
同義場(chǎng)是指一種詞義基本相同,并在一定程度可以替換,而在發(fā)音、拼寫(xiě)、內(nèi)涵、搭配等方面不同的詞組成的語(yǔ)義場(chǎng)。如onset、attack、paroxysm、morbidity、invasion、pathogeny等詞語(yǔ)同屬于“疾病發(fā)作”這個(gè)語(yǔ)義聚合體。由于在發(fā)展過(guò)程中大量吸收外來(lái)語(yǔ),醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯量非常大,對(duì)同義事物有多種語(yǔ)言表達(dá)形式,如表示“皮下”的醫(yī)學(xué)詞匯有endermic,hypodermic,hypodermal,subdermic,subcutaneous。教師在教學(xué)時(shí)根據(jù)學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)和需求,不需要把所有的同義詞都列入語(yǔ)義場(chǎng)內(nèi),可以?xún)H列出常用的核心詞匯。部分同義詞在中心意義上相近,但在感彩、語(yǔ)言風(fēng)格、搭配關(guān)系上存在細(xì)微差別,加強(qiáng)這類(lèi)同義詞之間的辨析有助于理解詞語(yǔ)的確切含義。如seam、suture、raphe作名詞都有“縫合”的意思。seam是普通常用詞;suture側(cè)重指手術(shù)后傷口的縫線(xiàn)、縫口;rephe是解剖學(xué)通用術(shù)語(yǔ),指各種對(duì)稱(chēng)部分的兩半結(jié)合線(xiàn)。
3.設(shè)立反義關(guān)系語(yǔ)義場(chǎng)(antonymy)
反義義場(chǎng)是按意思相反、相對(duì)或相矛盾的屬于同一詞性和同一范疇的詞組成的語(yǔ)義場(chǎng)。如aerobic(有氧的)和anaerobic(無(wú)氧的),acute(急性的)和chronic(慢性的)。學(xué)習(xí)常用的前綴及其所組成的醫(yī)學(xué)派生詞,可以引出相應(yīng)的反義前綴及其組成的醫(yī)學(xué)派生詞。如hyper-(超過(guò)的)、hypertension(高血壓)就可以聯(lián)想到hype-(低于)、hypetension(低血壓)。再如學(xué)到anto-(前)、antepartum(產(chǎn)前)就可以順帶講授post-(后)、postpartum(產(chǎn)后)
4.整體/部分語(yǔ)義場(chǎng)(part/wholerelationship)
1.1是社會(huì)不斷發(fā)展的需要
隨著時(shí)代的發(fā)展和進(jìn)步,醫(yī)學(xué)技術(shù)也突飛猛進(jìn),但是高漲的醫(yī)療費(fèi)和更多的醫(yī)患糾紛矛盾為社會(huì)的發(fā)展帶來(lái)了新的問(wèn)題。造成這個(gè)問(wèn)題的主要原因之一就是醫(yī)學(xué)工作者的人文素質(zhì)的缺失,時(shí)代的進(jìn)步促進(jìn)科技的發(fā)展和物質(zhì)的極大充斥,然而卻缺少了精神文明和人文文化,那么對(duì)于社會(huì)來(lái)說(shuō)那不是好事,而是一個(gè)障礙,因此在醫(yī)學(xué)院英語(yǔ)教育中培育人文素質(zhì)是時(shí)代進(jìn)步的需要,社會(huì)發(fā)展的需要。
1.2是實(shí)現(xiàn)學(xué)生綜合素質(zhì)發(fā)展的需要
在如今社會(huì)中,人文精神缺失嚴(yán)重,因此在醫(yī)學(xué)院英語(yǔ)教育中培養(yǎng)學(xué)生們的文人素質(zhì)是非常重要的,也是非常急需的。人文素質(zhì)的培養(yǎng)對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō)有三大好處,第一它能夠促使學(xué)生形成正確的世界觀,價(jià)值觀,人生觀,第二它能夠幫助學(xué)生形成完整的知識(shí)基礎(chǔ),第三它能夠幫助學(xué)生促進(jìn)思維和品質(zhì)的建立,形成多方面的思維模式和高的品質(zhì)。總的來(lái)說(shuō)在醫(yī)學(xué)院英語(yǔ)教育中培養(yǎng)學(xué)生人文素質(zhì)能夠促進(jìn)學(xué)生的綜合發(fā)展,為社會(huì)培育有用的人才。
1.3是促進(jìn)醫(yī)學(xué)院教育改革的需要
在傳統(tǒng)的醫(yī)學(xué)院教育中,把知識(shí)教育放在了首位,而對(duì)學(xué)生們的文人素質(zhì)的培養(yǎng)則被忽視,導(dǎo)致了醫(yī)學(xué)院培育出來(lái)的醫(yī)學(xué)工作者在對(duì)待工作和病人上存在著許多問(wèn)題。因此醫(yī)學(xué)院教育改革的需要迫在眉睫,所以在醫(yī)學(xué)院英語(yǔ)教育中培育學(xué)生們的人文素質(zhì)能夠有力地促進(jìn)醫(yī)學(xué)院教育的改革。
2.醫(yī)學(xué)院英語(yǔ)教育中培養(yǎng)人文素質(zhì)過(guò)程中存在的問(wèn)題
2.1對(duì)英語(yǔ)教育中人文素質(zhì)的培養(yǎng)重視不夠
醫(yī)學(xué)在預(yù)防和診斷治療過(guò)程中不僅僅需要實(shí)用技術(shù),更需要為人們服務(wù)的態(tài)度,這些都是醫(yī)學(xué)在使用中的必要條件,如果在醫(yī)療過(guò)程中給與患者的僅僅是技術(shù)上的治療而不是技術(shù)和心理一起的治療,作用往往是不大的,有時(shí)候會(huì)造成醫(yī)患糾紛。因此醫(yī)學(xué)院英語(yǔ)教育中的人文培養(yǎng)是十分必要的,但是目前存在的問(wèn)題是醫(yī)學(xué)院的教育者對(duì)英語(yǔ)能夠培養(yǎng)學(xué)生人文素質(zhì)的作用不夠重視,認(rèn)為英語(yǔ)就是語(yǔ)言,跟人文素質(zhì)培養(yǎng)掛不上鉤。因此對(duì)于這種狀況,必須要加強(qiáng)醫(yī)學(xué)院教育者對(duì)英語(yǔ)教育在培養(yǎng)學(xué)生人文素質(zhì)中的重視。
2.2學(xué)生們只單一的進(jìn)行英語(yǔ)教育學(xué)習(xí)
在學(xué)生的潛意識(shí)力,學(xué)習(xí)英語(yǔ)無(wú)非就是能夠把握和運(yùn)用英語(yǔ),并沒(méi)有能夠真正地意識(shí)到語(yǔ)言和人文素質(zhì)的關(guān)系。因?yàn)檎Z(yǔ)言運(yùn)用依賴(lài)存在的價(jià)值觀,交際模式等都是和人文有關(guān)的,所以英語(yǔ)教育在教學(xué)中能夠培養(yǎng)學(xué)生的人文素質(zhì)是可以看得見(jiàn)的。但是學(xué)生們只是單一的進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí),對(duì)于其是否能夠進(jìn)行人文素質(zhì)的培養(yǎng)并沒(méi)有重視,使得醫(yī)學(xué)院英語(yǔ)教育中培育學(xué)生們的人文素質(zhì)一直是寸步難行。
2.3醫(yī)學(xué)院英語(yǔ)老師沒(méi)有從英語(yǔ)教育中進(jìn)行擴(kuò)展教育
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教育中培養(yǎng)人文素質(zhì)的直接引導(dǎo)者是英語(yǔ)老師,他們的作用是最大的,沒(méi)有他們?cè)谟⒄Z(yǔ)教育中引入人文精神,文化的知識(shí),那么在英語(yǔ)教育中培養(yǎng)學(xué)生人文素質(zhì)是不可想象的。但是現(xiàn)如今存在的問(wèn)題是,許多醫(yī)學(xué)院的老師在教學(xué)中還是沒(méi)有拋開(kāi)傳統(tǒng),仍舊是機(jī)械的進(jìn)行知識(shí)的傳授,并沒(méi)進(jìn)行知識(shí)領(lǐng)域的擴(kuò)展,導(dǎo)致學(xué)生的學(xué)習(xí)僅僅局限于英語(yǔ)知識(shí),而英語(yǔ)中的人文精神和人文文化沒(méi)有得到傳播。
3.如何更好地在醫(yī)學(xué)院英語(yǔ)教育中培養(yǎng)人文素質(zhì)
3.1加強(qiáng)醫(yī)學(xué)院和學(xué)生們對(duì)英語(yǔ)教育文人素質(zhì)培養(yǎng)的重視
要想更好地在英語(yǔ)教育中培養(yǎng)學(xué)生的人文素質(zhì),第一步就是要人文素質(zhì)教育者和學(xué)習(xí)吸收者的重視和認(rèn)知,所以首先的就是加強(qiáng)醫(yī)學(xué)院和學(xué)生們對(duì)英語(yǔ)教育文人素質(zhì)培養(yǎng)的重視,把知識(shí)傳授和培養(yǎng)人文素質(zhì)作為教育的主要目的。
3.2利用外語(yǔ)教學(xué)形式培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維和創(chuàng)新意識(shí)
我們知道國(guó)外的課堂氛圍比較活躍,這種課堂方式值得我們學(xué)習(xí),因?yàn)樗麄儔蚺囵B(yǎng)學(xué)生們的自己創(chuàng)新意識(shí)和批判思維,所以在英語(yǔ)教育課堂中老師可以采用不同的教學(xué)方式來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新意識(shí)和批判思維,進(jìn)而使其產(chǎn)生潛移默化的方式,有利于培養(yǎng)學(xué)生們的人文素質(zhì),例如對(duì)比法(在課堂上對(duì)比不同教材的文化內(nèi)容的差異,引導(dǎo)學(xué)生自我判斷和吸收)。
3.3利用外語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容引導(dǎo)學(xué)生掌握人文知識(shí),增強(qiáng)人文素質(zhì)
英語(yǔ)教材大多都包含著豐富的語(yǔ)言和文化的有機(jī)結(jié)合,就是人文內(nèi)涵和精神,因此英語(yǔ)老師在教學(xué)是盡可能的跳出傳統(tǒng),深入發(fā)掘課文中的人文內(nèi)涵,可以通過(guò)諺語(yǔ)和名句進(jìn)行剖析,發(fā)掘其深刻含義,如“TherichestmaninAmerica,downhome”可以組織學(xué)生討論在這個(gè)物質(zhì)泛濫的社會(huì)應(yīng)當(dāng)如何對(duì)待財(cái)富。盡量在英語(yǔ)教材中引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握課文中的人文精神和知識(shí),增強(qiáng)學(xué)生們的人文素質(zhì)。
英語(yǔ)文學(xué)的翻譯過(guò)程是一項(xiàng)復(fù)雜的翻譯過(guò)程,其中英語(yǔ)與漢語(yǔ)存在著諸多文化方面的差異,如果在英語(yǔ)文學(xué)的翻譯過(guò)程中,對(duì)彼此的文化差異重視程度不夠,就會(huì)給英語(yǔ)文學(xué)作品的正確翻譯帶來(lái)障礙,直接的影響到了英語(yǔ)文學(xué)翻譯的實(shí)效性發(fā)揮,那么反之,只有在英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯的過(guò)程中,充分的關(guān)注英語(yǔ)文化與漢語(yǔ)文化之間存在的具體差異,并根據(jù)存在的差異巧妙的在翻譯過(guò)程中,加以恰當(dāng)?shù)姆g處理,英語(yǔ)文學(xué)的翻譯才能更具實(shí)效性,所以在具體的翻譯過(guò)程中,能否采用正確的翻譯方法處理英語(yǔ)文學(xué)翻譯中出現(xiàn)的兩種語(yǔ)言文化所帶來(lái)的差異,對(duì)于英語(yǔ)文學(xué)翻譯質(zhì)量的提升具有重要的意義。也只有在翻譯的過(guò)程中正確的把握彼此的文化差異,并且恰當(dāng)?shù)奶幚砗糜捎谶@種文化差異所帶來(lái)的翻譯障礙,那么其所翻譯的文學(xué)作品的準(zhǔn)確性才值得信賴(lài)。文化因素應(yīng)是英語(yǔ)文學(xué)翻譯過(guò)程中需要考慮的重要因素,在翻譯中只用語(yǔ)言直譯的方式進(jìn)行翻譯,即使翻譯的沒(méi)問(wèn)題,在忽略了英漢文化差異情況下,也很難讓人有一個(gè)正確的理解,所以在翻譯的過(guò)程中不僅要讓其直接理解語(yǔ)言的內(nèi)容,更重要的是讓其理解語(yǔ)言背后具有迥異文化元素的內(nèi)在含義,只有突破這種文化的障礙才能真正的翻譯出好的英語(yǔ)文學(xué)作品。
二、英語(yǔ)文學(xué)翻譯過(guò)程中正確處理文化差異的策略
1.認(rèn)識(shí)作品的體裁,正確處理彼此之間的文化差異英語(yǔ)文學(xué)的翻譯與其文學(xué)體裁有著密切的聯(lián)系,不同的文學(xué)體裁所具有的特點(diǎn)也是不相同的,針對(duì)不同體裁的獨(dú)有特點(diǎn),根據(jù)源語(yǔ)言與翻譯目的語(yǔ)言特點(diǎn)之間的差異性特征,熟練的運(yùn)用這些語(yǔ)言存在的特征,才能真正把英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯的更加完美,體現(xiàn)出不同體裁作品的不同風(fēng)格。但是,我們也要明確文學(xué)體裁的差異不等于其文化內(nèi)涵與文化元素也存在著多大的差別,如針對(duì)科技內(nèi)容英語(yǔ)文章的翻譯,其蘊(yùn)含的文化元素就相對(duì)較少,因此,對(duì)這一類(lèi)文章的翻譯,就很少考慮文化的差異,而針對(duì)小說(shuō)、話(huà)劇的英語(yǔ)文學(xué)體裁文章的翻譯,則在具體的翻譯過(guò)程中,必須要考慮其所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,如果不考慮其文化的元素而進(jìn)行翻譯,其作品翻譯出來(lái)一定讓人感到枯燥和乏味,而失去了作品獨(dú)有的文化魅力。因此,在英語(yǔ)文學(xué)的翻譯過(guò)程中,一定要考慮其文體的差異,根據(jù)不同文體所具有的自身文化差異,運(yùn)用與之相適應(yīng)的正確翻譯方法來(lái)進(jìn)行翻譯,只有這樣才能真正的翻譯出好的文學(xué)作品。
2.運(yùn)用動(dòng)態(tài)對(duì)等的方式來(lái)正確處理其文化間的差異在英語(yǔ)文學(xué)的翻譯中,要把整篇的文章完整的翻譯出來(lái),使這個(gè)文章的內(nèi)容全面、具體的呈現(xiàn)在讀者的面前,把原有的英文內(nèi)容用漢語(yǔ)的內(nèi)容完整的表達(dá)出來(lái),使英文所表達(dá)的含義運(yùn)用漢語(yǔ)的表達(dá)方式展現(xiàn)出來(lái)。但是,我們要看到英語(yǔ)的語(yǔ)言與漢語(yǔ)的語(yǔ)言在很多方面存在差異,尤其是在文化方面存在著相當(dāng)大的差別,在具體的翻譯過(guò)程中,不僅要對(duì)兩種文化之間的差異進(jìn)行充分的了解,翻譯時(shí)還要學(xué)會(huì)運(yùn)用動(dòng)態(tài)對(duì)等的方式來(lái)處理彼此之間的文化差異,對(duì)等翻譯是指將英語(yǔ)原文中不同的單詞或者詞組翻譯出與之對(duì)等的漢語(yǔ)的表達(dá)意思,而在實(shí)際的英語(yǔ)文學(xué)的翻譯過(guò)程中,單純的運(yùn)用僵化的對(duì)等翻譯方式來(lái)對(duì)等翻譯彼此相應(yīng)的意思,則其翻譯的意思就可能出現(xiàn)嚴(yán)重的偏差,翻譯的結(jié)果往往不正確。動(dòng)態(tài)對(duì)等翻譯的含義則是指在翻譯的過(guò)程中,可以將詞語(yǔ)的翻譯進(jìn)行對(duì)等翻譯,也要將語(yǔ)法的翻譯進(jìn)行對(duì)等翻譯,并且在其翻譯的過(guò)程中,其體裁的特征也要彼此的對(duì)等相應(yīng),在翻譯中,我們要充分的考慮這幾方面的問(wèn)題,讓所翻譯的作品盡量的保持原文的文化內(nèi)涵與風(fēng)格。
關(guān)鍵詞 影視文學(xué) 藝術(shù) 現(xiàn)狀及影響
近年來(lái),影視界與文學(xué)界最熱的兩個(gè)關(guān)鍵詞是“改編”和“翻拍”,通過(guò)把著名的文學(xué)作品直接改編成影視作品不僅可以引發(fā)受眾的關(guān)注與認(rèn)可,同時(shí)也可以使影視文學(xué)作品可以直接繼承文學(xué)作品的故事與意蘊(yùn),雖然這種影視文化的產(chǎn)生方式可以被廣大人民群眾所接受,但是學(xué)術(shù)界認(rèn)為這種影視文學(xué)的生產(chǎn)方式對(duì)藝術(shù)產(chǎn)生了極大影響。現(xiàn)階段學(xué)術(shù)界很多學(xué)者都認(rèn)為文學(xué)與影視是相互對(duì)立的關(guān)系,但是通過(guò)改編文學(xué)作品來(lái)創(chuàng)作影視文學(xué)作品這種方式會(huì)直接影響到藝術(shù)生產(chǎn),會(huì)直接導(dǎo)致藝術(shù)在視覺(jué)圖像時(shí)代中開(kāi)始走向逆向化、劇本化、通俗化以及膚淺化。
1 影視文學(xué)對(duì)藝術(shù)產(chǎn)生的影響
新時(shí)期衡量人民生活質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)是服務(wù)的好壞和舒適程度,藝術(shù)就是這些衡量人民生活質(zhì)量中的一個(gè)重要成分,信息全球化進(jìn)程的加快使人們對(duì)時(shí)間和空間不斷進(jìn)行擴(kuò)大與凝縮,在不經(jīng)易間開(kāi)始強(qiáng)迫受眾對(duì)信息做出及時(shí)、直觀的反映,人們這種對(duì)時(shí)空極度的執(zhí)著追求在很大程度上引起了影視文學(xué)與藝術(shù)之間的不平衡。著名學(xué)者哈羅德?伊爾斯認(rèn)為人類(lèi)的時(shí)間觀念與空間觀念要維持恰當(dāng)平衡,我們?cè)谠u(píng)價(jià)藝術(shù)的過(guò)程中要認(rèn)清其發(fā)生影響地域大小和時(shí)間的長(zhǎng)短,但是影視文學(xué)的出現(xiàn)在藝術(shù)中產(chǎn)生一種十分明顯的偏向,這種偏向或利于時(shí)間觀念、或利于空間觀念。哈羅德?伊爾斯這一理論充分揭示出影視文學(xué)與藝術(shù)之間的關(guān)系,雖然影視文學(xué)的出現(xiàn)讓人們?cè)谶x擇和掌握信息上有了很多自由空間,但是很多強(qiáng)大的媒體會(huì)使人們被迫去接受一些形態(tài)各異的信息,這也就形成了集中化、官僚化的媒介霸權(quán)傾向,導(dǎo)致現(xiàn)代影視文學(xué)已經(jīng)滲透到我們?nèi)粘I畹姆椒矫婷妫芏嗳碎_(kāi)始對(duì)媒介提供的影視文學(xué)逐漸喪失了理性和判斷力。現(xiàn)代影視文學(xué)具有擴(kuò)散性、長(zhǎng)久性、快速性以及可表達(dá)性幾個(gè)特點(diǎn),這些影視文學(xué)的特點(diǎn)最終形成了現(xiàn)代社會(huì)的思維特點(diǎn)和審美特性,導(dǎo)致人們對(duì)藝術(shù)的追求在影視文學(xué)的影響下開(kāi)始陷入盲從,所以影視文學(xué)所帶來(lái)的虛無(wú)主義和當(dāng)代崇拜對(duì)藝術(shù)帶來(lái)的影響很大。
2影視文學(xué)與藝術(shù)共同發(fā)展的策略
2.1認(rèn)清藝術(shù)生產(chǎn)的特殊性
藝術(shù)生產(chǎn)與物質(zhì)生產(chǎn)之間最大的區(qū)別就是其屬于精神生產(chǎn),而影視文學(xué)的生產(chǎn)也是屬于精神生產(chǎn),所以要求藝術(shù)創(chuàng)作者要認(rèn)清精神生產(chǎn)與物質(zhì)生產(chǎn)之間的區(qū)別,同時(shí)也要充分認(rèn)識(shí)到影視文學(xué)生產(chǎn)與藝術(shù)生產(chǎn)可以生產(chǎn)剩余價(jià)值這一特性,也要求藝術(shù)創(chuàng)作者要將創(chuàng)作方式要將大眾文化作為主要基礎(chǔ),再將自身對(duì)其的理解充分融入到藝術(shù)作品創(chuàng)作中。現(xiàn)階段藝術(shù)創(chuàng)作者要認(rèn)識(shí)到影視文學(xué)可以作為藝術(shù)傳播的媒介,但是要實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn)首先要有效處理現(xiàn)代影視文化與藝術(shù)之間的矛盾,同時(shí)也要追求藝術(shù)作品在改編成影視文學(xué)這個(gè)過(guò)程中兩者之間的平衡,要求影視文學(xué)在創(chuàng)作過(guò)程中既要考慮大眾文化又要考慮藝術(shù)自身特性,這樣才能使受眾在影視文學(xué)作品中充分體驗(yàn)到原汁原味的藝術(shù)特性。
2.2影視文學(xué)應(yīng)響應(yīng)生產(chǎn)對(duì)象的豐富性
我們可以從藝術(shù)生產(chǎn)系統(tǒng)構(gòu)成角度認(rèn)識(shí)到生產(chǎn)資料的重要性,而現(xiàn)代藝術(shù)生產(chǎn)活動(dòng)不僅需要生產(chǎn)者與生產(chǎn)資料之間的有機(jī)結(jié)合,同時(shí)也要藝術(shù)信息、文化資本等藝術(shù)資源在功能優(yōu)化的基礎(chǔ)上發(fā)揮作用,只有這樣才能有效實(shí)現(xiàn)影視文學(xué)與藝術(shù)之間的平衡,而信息時(shí)代大背景下社會(huì)生產(chǎn)的改變主要凸顯在流通領(lǐng)域,這便要求新時(shí)期的藝術(shù)生產(chǎn)要認(rèn)識(shí)到這一時(shí)代特點(diǎn)。現(xiàn)階段大眾媒體所追求的“大而全”傳播模式,會(huì)直接導(dǎo)致影視文學(xué)作品在本質(zhì)上出現(xiàn)信息內(nèi)容全而不精、沒(méi)有深度的現(xiàn)象,同時(shí)也會(huì)導(dǎo)致藝術(shù)的傳播內(nèi)容開(kāi)始出現(xiàn)同質(zhì)化現(xiàn)象,這便要求影視文學(xué)在繼承藝術(shù)的同時(shí)要注重挖掘其個(gè)性化、獨(dú)特性的部分,這樣不僅可以有效解決影視文學(xué)與藝術(shù)兩者之間的矛盾,同時(shí)也可以更好的滿(mǎn)足不同情趣人群的需求。
2.3構(gòu)建交互式復(fù)合性生產(chǎn)模式
各種藝術(shù)門(mén)類(lèi)在創(chuàng)作時(shí)所使用的素材來(lái)源和內(nèi)容主題都是共通的,雖然藝術(shù)在不同的社會(huì)發(fā)展階段會(huì)發(fā)生一定的改變,但是一些藝術(shù)中的主題無(wú)論在任何時(shí)代都是永不過(guò)時(shí),例如,鄉(xiāng)土、生命、戰(zhàn)爭(zhēng)、童年、家族等永恒的主題,這些不同的主題在任何社會(huì)階段都維系著藝術(shù)的存在與發(fā)展,而影視文學(xué)作品的主題在本質(zhì)上也無(wú)法脫離這一范圍,那么我們便可以在共同主題這一前提下尋找兩者之間的平衡。現(xiàn)階段影視文學(xué)生產(chǎn)與藝術(shù)生產(chǎn)可以根據(jù)共同主題這一特性,結(jié)合兩種生產(chǎn)模式的需求構(gòu)建出交互式復(fù)合性生產(chǎn)模式,這樣不僅可以有效保障藝術(shù)在新時(shí)期的存在與發(fā)展,同時(shí)也可以更好地促進(jìn)影視文學(xué)與藝術(shù)之間的共同發(fā)展,可以為廣大人民群眾不斷生產(chǎn)出更多的優(yōu)秀影視文學(xué)作品與藝術(shù)作品。
CBI教學(xué),即內(nèi)容依托教學(xué)法,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是一種用目的語(yǔ)言授于某一領(lǐng)域的學(xué)科知識(shí),從而確保學(xué)生既可以習(xí)得目的語(yǔ)言,又可以掌握學(xué)科知識(shí)的教學(xué)。CBI教學(xué)通過(guò)運(yùn)用目標(biāo)語(yǔ)教授學(xué)科內(nèi)容,旨在把語(yǔ)言學(xué)習(xí)與學(xué)科學(xué)習(xí)相結(jié)合,通過(guò)對(duì)學(xué)科的學(xué)習(xí)來(lái)獲取語(yǔ)言能力。CBI拋棄了將英語(yǔ)教學(xué)與專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)分離開(kāi)來(lái)的傳統(tǒng)教學(xué)方法,有利于學(xué)習(xí)者在使用英語(yǔ)語(yǔ)言的過(guò)程中學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)知識(shí),促進(jìn)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言技能和學(xué)科知識(shí)的同步發(fā)展。Krashen認(rèn)為語(yǔ)言的習(xí)得需依靠“足量的、可理解的、趣味性的”輸入。CBI教學(xué)讓學(xué)生更注重語(yǔ)言意義而非語(yǔ)言形式,圍繞專(zhuān)業(yè)內(nèi)容進(jìn)行有意義輸入,逐步掌握目標(biāo)語(yǔ)言。此外,建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論認(rèn)為,學(xué)生應(yīng)將新知識(shí)與原有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)聯(lián)系起來(lái),主動(dòng)構(gòu)建新的知識(shí)結(jié)構(gòu)。CBI教學(xué)為學(xué)生創(chuàng)設(shè)了真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境和交際活動(dòng),促進(jìn)學(xué)生語(yǔ)言水平和專(zhuān)業(yè)知識(shí)的綜合發(fā)展。CBI教學(xué)理念有4個(gè)主要特征:1)語(yǔ)言教學(xué)需圍繞學(xué)科專(zhuān)業(yè)知識(shí)展開(kāi);2)語(yǔ)言教學(xué)中需使用真實(shí)的目標(biāo)語(yǔ)言材料,即本族人所用的材料;3)強(qiáng)調(diào)新信息的學(xué)習(xí),學(xué)生應(yīng)具備使用目標(biāo)語(yǔ)言獲取、評(píng)估和解讀新信息的能力;4)語(yǔ)言教學(xué)需符合不同學(xué)生群體的需求,注意學(xué)生在認(rèn)知能力、語(yǔ)言水平和情感需求等方面的個(gè)體差異性。
2CBI教學(xué)理念下的主要教學(xué)模式
語(yǔ)言和專(zhuān)業(yè)教學(xué)背景、目標(biāo)和性質(zhì)等因素之間的差異性決定了CBI教學(xué)模式也是多種多樣的,但是最主要的CBI教學(xué)模式包括以下3種。2.1主題模式(theme-basedapproach)根據(jù)學(xué)生的需求、興趣設(shè)計(jì)主題和話(huà)題,選擇相關(guān)的專(zhuān)業(yè)教學(xué)材料,并通過(guò)各項(xiàng)語(yǔ)言技能的訓(xùn)練,加強(qiáng)學(xué)生在獲取新信息的過(guò)程中對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的實(shí)際應(yīng)用。主題模式主要由語(yǔ)言教師進(jìn)行授課,適合應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)階段。2.2課程模式(sheltered-contentcourse)根據(jù)學(xué)生的語(yǔ)言和專(zhuān)業(yè)水平,選擇難度適宜的目標(biāo)語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)材料。目標(biāo)語(yǔ)成為獲取專(zhuān)業(yè)知識(shí)的工具。該模式的教學(xué)任務(wù)主要由專(zhuān)業(yè)教師承擔(dān),要求教師具備豐富的學(xué)科、語(yǔ)言知識(shí)儲(chǔ)備,適用于各類(lèi)高等院校學(xué)生和有科研、學(xué)術(shù)需要的人群。2.3輔助模式(adjunctcourse)在輔助模式中,同時(shí)開(kāi)設(shè)專(zhuān)業(yè)課和語(yǔ)言課,語(yǔ)言課為專(zhuān)業(yè)課服務(wù),學(xué)生借助語(yǔ)言知識(shí)掌握專(zhuān)業(yè)內(nèi)容。授課任務(wù)由專(zhuān)業(yè)教師和語(yǔ)言教師共同完成,分別進(jìn)行專(zhuān)業(yè)教學(xué)和語(yǔ)言教學(xué),適用于各類(lèi)高等院校學(xué)生。
3CBI教學(xué)理念在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的啟示及應(yīng)用
英語(yǔ)教學(xué)總的來(lái)說(shuō)可以分為2大類(lèi):EGP(Englishforgeneralpurpose)和ESP(Englishforspecificpurpose),醫(yī)學(xué)英語(yǔ)屬于ESP教學(xué)。目前我國(guó)許多醫(yī)學(xué)院校的英語(yǔ)教學(xué)仍然以教師為中心、以語(yǔ)言知識(shí)為中心,忽略了學(xué)生的興趣和需求,教學(xué)方式和學(xué)習(xí)方法過(guò)于單一,無(wú)法將語(yǔ)言學(xué)習(xí)和專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)有效地結(jié)合起來(lái)。CBI教學(xué)模式將枯燥的語(yǔ)言學(xué)習(xí)變?yōu)榉蠈W(xué)生職業(yè)需求、個(gè)人興趣的趣味學(xué)習(xí),在專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)的同時(shí),提高語(yǔ)言應(yīng)用的綜合能力。這種以學(xué)生為中心的教學(xué)模式可以?xún)?yōu)化學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu),同時(shí)促進(jìn)了教師的全面發(fā)展。
3.1課程設(shè)置與教學(xué)模式
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)需分2個(gè)步驟進(jìn)行:即醫(yī)學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)課程和醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程。第一階段的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)主要是詞匯學(xué)習(xí)和專(zhuān)業(yè)閱讀能力的培養(yǎng)。通過(guò)基礎(chǔ)課程的學(xué)習(xí),消除專(zhuān)業(yè)詞匯對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的障礙,培養(yǎng)學(xué)生基本的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)交際能力和科研能力。根據(jù)本階段學(xué)生已有的語(yǔ)言水平和專(zhuān)業(yè)教學(xué)要求,可以選擇CBI教學(xué)的主題模式。教師圍繞符合學(xué)生興趣和需求的主題、話(huà)題進(jìn)行語(yǔ)言技能的綜合訓(xùn)練,使學(xué)生在獲得專(zhuān)業(yè)知識(shí)的同時(shí),提高自己的語(yǔ)言水平。同時(shí)帶給學(xué)生滿(mǎn)足感和成就感,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性。大學(xué)高年級(jí)學(xué)生大都具有了較為扎實(shí)的語(yǔ)言基本功,通過(guò)了英語(yǔ)四、六級(jí)考試。因此,第二階段的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)以專(zhuān)業(yè)課程為主。主要是采用適合學(xué)生水平、需求的原版教材,用英語(yǔ)或雙語(yǔ)講解專(zhuān)業(yè)課程。本階段可以選擇CBI的課程模式或輔助模式。學(xué)生在已有的英語(yǔ)、專(zhuān)業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備的基礎(chǔ)上,借助語(yǔ)言掌握專(zhuān)業(yè)知識(shí),增強(qiáng)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的應(yīng)用能力。
3.2教材選擇
CBI模式和醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的兩大組成部分即為語(yǔ)言和內(nèi)容,而教材是教學(xué)內(nèi)容和目標(biāo)語(yǔ)言的重要體現(xiàn),因此,醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材對(duì)CBI能否成功實(shí)施至關(guān)重要。其中,語(yǔ)言材料的真實(shí)性是CBI教學(xué)的特征之一。至今,已有大量原版教材引入,許多優(yōu)秀新版教材也在陸續(xù)出版,這為醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提供了廣泛的教材來(lái)源。但是,教材的使用需根據(jù)學(xué)生的英語(yǔ)程度及其理解力和接受力進(jìn)行合理取舍。對(duì)于低年級(jí)學(xué)生來(lái)講,國(guó)外原版教材難度較高,容易使學(xué)生產(chǎn)生焦慮感和挫敗感;而對(duì)于英語(yǔ)水平較高的學(xué)生,過(guò)于簡(jiǎn)單的教材則容易使其產(chǎn)生厭煩感,缺乏學(xué)習(xí)的熱情和動(dòng)力。只有當(dāng)語(yǔ)言材料的難度略高于學(xué)生水平時(shí),語(yǔ)言習(xí)得效果最好。因此,教材的選擇要注意學(xué)生語(yǔ)言水平與內(nèi)容難度之間的平衡,以取得教學(xué)的最佳效果。在采用原版教材的過(guò)程中,對(duì)于學(xué)生難以理解和運(yùn)用的部分,可以棄之不用;同時(shí),可針對(duì)我國(guó)國(guó)情,選取相應(yīng)的章節(jié)。各個(gè)醫(yī)學(xué)院校也可以根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況,積極開(kāi)發(fā)利用自己的教材。這種做法將課文作為信息的實(shí)體而不是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的實(shí)體,可以滿(mǎn)足不同層次的學(xué)生個(gè)性化學(xué)習(xí)和專(zhuān)業(yè)發(fā)展的需要,有利于學(xué)生在語(yǔ)言使用的過(guò)程中扎實(shí)掌握專(zhuān)業(yè)知識(shí)。另外,在教材選擇中還應(yīng)注意語(yǔ)言的準(zhǔn)確性,以創(chuàng)造真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境;注重語(yǔ)言的趣味性和文化性,加強(qiáng)學(xué)生人文素養(yǎng)的培養(yǎng),啟發(fā)學(xué)生對(duì)醫(yī)學(xué)道德、情感和倫理的思考。
3.3師資培養(yǎng)
師資問(wèn)題在很大程度上制約著CBI教學(xué)理念在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師主要包括2類(lèi):英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)并具備醫(yī)學(xué)知識(shí)的教師,以及醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)且英語(yǔ)水平較高的教師。然而我國(guó)目前非常缺乏既具備精通的英語(yǔ)水平又有扎實(shí)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的復(fù)合型人才,嚴(yán)重影響了CBI教學(xué)的進(jìn)行。針對(duì)師資匱乏的情況,各醫(yī)學(xué)院校應(yīng)積極應(yīng)對(duì),拓寬醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師來(lái)源渠道,應(yīng)對(duì)困難。一方面,可以借鑒國(guó)外的經(jīng)驗(yàn),采取合作式教學(xué)(coop-erativeteaching),由英語(yǔ)教師和專(zhuān)業(yè)教師緊密配合,共同完成課程的設(shè)置和教學(xué)資料的開(kāi)發(fā),全面提升業(yè)務(wù)素質(zhì),使雙方的語(yǔ)言能力和醫(yī)學(xué)知識(shí)都有所提高。其中,教師可以通過(guò)集體備課交流各自的經(jīng)驗(yàn)、做法、提出個(gè)人遇到的問(wèn)題,研討解決問(wèn)題的辦法,有利于教學(xué)方法的改進(jìn)和教學(xué)思路的拓展。另一方面,可以采取“請(qǐng)進(jìn)來(lái)、走出去”的培訓(xùn)方式,聘請(qǐng)專(zhuān)家學(xué)者、外籍教師進(jìn)行專(zhuān)業(yè)和語(yǔ)言的培訓(xùn),或者聘請(qǐng)醫(yī)學(xué)翻譯從業(yè)者及其他有醫(yī)學(xué)英語(yǔ)背景的人員兼職教學(xué);同時(shí),可為醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師創(chuàng)造出國(guó)進(jìn)修和培訓(xùn)機(jī)會(huì)。此外,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師還可以利用互聯(lián)網(wǎng),發(fā)揮自主精神,積極利用各種途徑,提高自己的知識(shí)水平和教學(xué)能力。
3.4多樣化的教學(xué)方法和評(píng)價(jià)體系
傳統(tǒng)的灌輸型教學(xué)方法容易造成學(xué)生應(yīng)試能力強(qiáng),但是實(shí)際應(yīng)用能力差。CBI教學(xué)理念強(qiáng)調(diào)目標(biāo)語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用,讓學(xué)生沉浸在醫(yī)學(xué)場(chǎng)景當(dāng)中,培養(yǎng)目標(biāo)語(yǔ)的應(yīng)用能力。因此,教師必須采取多樣化的教學(xué)方式,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)言輸出能力的訓(xùn)練,如:設(shè)計(jì)真實(shí)的模擬情景,強(qiáng)化學(xué)生在各種醫(yī)學(xué)交際場(chǎng)合中語(yǔ)言有效輸出的能力;圍繞話(huà)題設(shè)定場(chǎng)景,賦予學(xué)生特定角色,鍛煉學(xué)生的交際能力和靈活運(yùn)用語(yǔ)言的能力;設(shè)定主題,組織學(xué)生進(jìn)行討論,等等。此外,CBI教學(xué)還應(yīng)提倡合作性學(xué)習(xí)。利用小組討論、辯論、集體學(xué)習(xí)、同學(xué)之間相互糾正等學(xué)習(xí)方法,安排學(xué)生一起學(xué)習(xí)、交流觀點(diǎn),共同完成任務(wù)。CBI教學(xué)理念強(qiáng)調(diào)以學(xué)生為中心、以學(xué)科知識(shí)為核心,更注重學(xué)習(xí)過(guò)程。這就要求醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)采用多樣化的評(píng)價(jià)體系,變單一的知識(shí)評(píng)價(jià)為多元的綜合能力評(píng)價(jià),全面考核學(xué)生在醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的交際能力、英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力。考試體系應(yīng)該結(jié)合筆試和口試,綜合考察學(xué)生語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用和交流,以及獲取專(zhuān)業(yè)信息的能力。同時(shí),將終結(jié)性評(píng)價(jià)轉(zhuǎn)化為過(guò)程性評(píng)價(jià),注重對(duì)學(xué)生平時(shí)學(xué)習(xí)過(guò)程的反饋。還可以鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行自我評(píng)價(jià)和同學(xué)之間的相互評(píng)價(jià)。
4結(jié)語(yǔ)
醫(yī)學(xué) 醫(yī)學(xué)護(hù)理 醫(yī)學(xué)職稱(chēng) 醫(yī)學(xué)期刊 醫(yī)學(xué)管理 醫(yī)學(xué)思政教育 醫(yī)學(xué)人文精神案例 醫(yī)學(xué)教育 醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)論文 醫(yī)學(xué)心理學(xué) 紀(jì)律教育問(wèn)題 新時(shí)代教育價(jià)值觀
統(tǒng)計(jì)源期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月
中華人民共和國(guó)國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)